1.《瑜伽師地論.本地分》〈聲聞地〉卷26:
云何慈愍所緣?謂或於親品、或於怨品、或於中品,平等安住利益意樂,能引下、中、上品快樂定地勝解。當知此中,親品、怨品、及以中品,是為所緣。利益意樂,能引快樂定地勝解,是為能緣。所緣、能緣總略為一,說名慈愍所緣。
[解]1)怎麼叫做慈愍所緣呢?這可能是沒得禪定,也可能得到欲界定,也可能未到地定,也可能色界四禪,是通於定也通於散。或於親品,有親愛關係的一類的人。或於怨品,和你有怨恨的這一類的人。或於中品,就是也不親也不怨,這樣中等的這一類的人。平等安住利益意樂,所緣的親、怨、中是有差別,但是能觀察的心是平等,什麼平等心呢?用利益的意願觀親品、怨品、中品無差別,都是利益親品、利益怨品、利益中品,我的心情平等的歡喜他們好,希望他們得到快樂,你的心要住在這個意願觀想。能引下中上品快樂,定地勝解,定地就是在寂靜裏邊,引發出下品的快樂、中品的快樂、上品的快樂,送給親品、怨品、中品。在定地做這樣的勝解,就是做這樣有力量的觀察,在寂靜心裏面做這樣的觀想,觀想有下中上品的快樂,送給親、怨、中這些人,平等的安住利益意樂。
2)要注意知道,這裏邊說的親品、怨品、中品這三種人,是在定地裏邊的所緣境。什麼是能緣呢?就是利益意樂,對於他們有利益的意願,能引快樂,都是在定地的勝解,定地的觀想是為能緣。所緣的三種人和能緣的利益意樂定地勝解,總合起來略而為一,叫做慈愍所緣。
tatra maitrī katamā /yo mitrapakṣe vā amitrapakṣe vā udāsīnapakṣe vā hitādhyāśayam upasthāpya mṛdu madhyādhimātrasya sukhasyopasaṃhārāyādhimokṣaḥ samāhita bhūmikaḥ /tatra yo mitrapakṣo 'mitrapakṣa udāsīnapakṣa cedam ālambanam / tatra yo hitādhyāśayaḥ sukhopasaṃhārāya cādhimokṣaḥ samāhitabhūmiko 'yam ālambaka iti / ya cālambanaṃ yaś cālambakas tad ekadhyam abhisaṃikṣipya maitrīty ucyate /
若經說言慈俱心者,此即顯示於親、怨、中三品所緣利益意樂。若復說言無怨、無敵、無損害者,此則顯示利益意樂有三種相。由無怨故,名為增上利益意樂,此無怨性二句所顯,謂無敵對故、無損惱故。不欲相違諍義,是無敵對。不欲不饒益義,是無損害。若復說言廣、大、無量,此則顯示能引下、中、上品快樂。欲界快樂,名廣。初二靜慮地快樂,名大。第三靜慮地快樂,名無量。若復說言勝解遍滿具足住者,此則顯示能引快樂定地勝解。又此勝解,即是能引快樂,利益增上意樂所攝勝解作意俱行。
[解]1)若是佛在經裏面這樣說慈俱心,心是心王,慈是心所;慈,能與樂這種心情和心王在一起。此即顯示於親、於怨、於中三品所緣的人,利益的意樂。
2)若佛陀在經裏面又說,修慈愍觀的人,心裏面無怨、無敵、無損害這句話,什麼意思呢?此則顯示利益意樂有三種相。什麼是由無怨故?由於修慈愍觀的目的,就是要破除對某一種人的恨。現在修慈愍觀的人,心裏面沒有怨,心裏面不願意有怨恨,所以,心裏面有慈悲心,就叫做增上利益意樂,就是很有力量的利益人的一個願望。無怨這句話,究竟是怎麼解釋呢?用兩句話來顯示它的意義,就是無敵對故、無損惱故。這樣,無怨是總說,無敵、無損害是別說。無敵對故,自己心裏面解除怨恨,同他不是敵人,不是對立。無損害故,我對他沒有損害心。怎麼叫做無敵對呢?我不願意和他相諍論,不願意同他衝突。無損惱是什麼意思呢?我不願意傷害人,對人都要利益。不欲相違諍,就是語言上不和他起衝突。不欲不饒益,是行動上不要傷害他。這兩句話合起來,叫做無怨。
3)若是經上佛陀說修慈愍觀的時候,要有廣大無量,這是什麼意思呢?此則顯示能引下、中、上品快樂,什麼是三品快樂呢?就是廣大無量。能引,就是在定中這樣觀想。欲界人所認為快樂的事情,人間的富貴,或者天上的五欲樂,叫做廣。色界初禪、二禪的三昧樂,叫作大。色界的第三靜慮,稱做無量。廣、大、無量這是三品快樂。
4)若佛陀又說修慈愍觀的人,勝解遍滿具足住,這句話什麼意思呢?此則顯示能引快樂的定地勝解,就是定地勝解能引這三品快樂,三品快樂是所引;誰能引發出來這三種快樂呢?就是定地的勝解,就是入定的時候,作如是觀。這是一個解釋,下面第二
個解釋。又這個勝解還有什麼意思呢?就是能引快樂,這快樂是由這勝解引發的這個利益增上意樂。利益增上意樂和勝解,是一回事,就是能引快樂的利益增上意樂所攝的勝解,勝解就是利益意樂,他們是相互相攝屬。作意俱行,勝解就是利益增上意樂,也是作意,就叫做勝解遍滿具足住。
tatra yat tāvad āha "maitrīsahagatena cittene " ty anena tāvat triṣu pakṣeṣu mitrapakṣe amitrapakṣa( udāsīnapakṣe hitādhyāśaya ākhyātaḥ /yat punar āha "avaireṇāsapatnā-vyābādhene" ty anena tasyaiva hitādhyāśayasya trividhaṃ lakṣaṇam ākhyātam / tatrā-vairatayā hitādhyāśayaḥ sā punar avairatā dvābhyāṃ padābhām ākhyātā asapatnatayā avyābādhatayā ca / tatrāpraty anīkabhāvasthānārthenā sapatnatā/ apakārāviceṣṭanā-rthenāvyābādhatā / yat punar āha / vipulena mahadgatenāpramāṇenety anena mṛdu-madhyādhimātrasya (...sukhasyopasaṃhāra ākhyātaḥ kāmāvacarasya prathamadvitī-yadhyānabhūmikasya vā tṛtīya-dhyānabhūmikasya vā...) / yat punar āha / adhimucya spharitvopasampadya viharatīty anena sukhopasaṃhārāyādhimokṣaḥ samāhitabhūmi-ka ākhyātaḥ sa punar eṣa sukhopasaṃhāro hitādhyāśayaparigṛhīta ādhimokṣiko manaskārānugataḥ /
若於無苦無樂親、怨、中三品有情,平等欲與其樂,當知是慈。若於有苦或於有樂親、怨、中三品有情,平等欲拔其苦,欲慶其樂,當知是悲、是喜。有苦有情,是悲所緣。有樂有情,是喜所緣。是名慈愍所緣。若有瞋行補特伽羅,於諸有情修習慈愍,令瞋微薄,名於瞋恚心得清淨。
[解]1)若是這個人是我親愛的人,這個人是我怨恨的人,這個人是無親無怨的人,這三種人也沒有什麼苦惱的事情,也沒有快樂的事情,修慈愍觀的人在靜坐裏面,平等的給他這三品的快樂,就叫做慈愍,慈能與樂。
2)若於有苦的親怨中三品有情,或者是有樂的親怨中的三品有情,對這樣的情形怎樣修觀呢?若是有苦的親怨中三品,欲拔其苦,觀想他們沒有苦。如果是有樂的三種有情呢?是欲慶其樂,就祝賀他,就是以悲所緣,和喜所緣的差別。有苦有情是悲所緣,有樂的有情是喜所緣,是名慈愍所緣。
3)若有瞋行補特伽羅,這個人瞋心很大,這個瞋心能障礙他修學聖道,怎麼辦呢?就是要於親怨中這三種有情,修習慈愍觀,這樣修就能使令瞋心輕微、薄弱,就不障礙修學聖道,使令瞋恚心清淨。
(...aduḥkhāsukhite mitrapakṣe,amitrapakṣe udāsīnapakṣe...) (...sukhakāme vedita-vyaḥ...) / yas tu duḥkhito vāduḥkhito vā punar (...mitrapakṣo 'mitrapakṣa udāsīnapa-kṣo vā...)/ tatra yo duḥkhitaḥ sa karuṇāyā ālambanam / yaḥ sukhitaḥ sa muditāyā ālambanam iyam ucyate maitrī / tatra vyāpādacaritaḥ pudgalo / maitrīṃ bhāvayan sattveṣu yo vyāpādas taṃ pratanūkaroti / vyāpādāc cittaṃ pariśodhayati /
2.《瑜伽師地論.本地分》〈聲聞地〉卷30:
云何勤修慈愍觀者,尋思六事差別所緣毘鉢舍那?謂依慈愍增上正法,聽聞、受持增上力故,由欲利益安樂意樂,於諸有情作意與樂,發起勝解,是慈愍相。若能如是解了其義,如是名為於諸慈愍,尋思其義。
[解]云何勤修慈愍觀者,尋思六事差別所緣毘缽舍那?依慈愍心,佛說的正法,殊勝的正法。聽聞受持的力量,所以心裡面有這個力量。心裡面發動想要利益眾生、想要安樂眾生。利益,指現在說;安樂,指未來說。對於一切有情,心裡面主動的這樣思惟,我想要給他們安樂、給他們利益,發起這樣有力量的觀察,這叫做慈愍相。若能這樣明白佛所說的慈愍觀的意義。如是名為於諸慈愍尋思其義。義,就是慈愍觀法門的意義,就是由欲利益安樂意樂,於諸有情作意、與樂,發起勝解,就是這樣意思。
kathaṃ maitrīprayukto vipaśyan
ṣaḍvastūni paryeṣate / maitryadhipateyaṃ dharmam adhipatiṃ kṛtvā
hitasukhādhyāśayagatasya sarveṣu sukhopasaṃhārādhimokṣalakṣaṇā
maitrītyetam arthapratisamvedyarthaṃ paryeṣate /
彼既如是解了義已;復能思擇:此為親品、此為怨品、此中庸品。是一切品,皆他相續之所攝故;於中發起外事勝解。又若親品,名為內事;怨、中庸品,名為外事。如是名為於諸慈愍,尋思其事。
[解]1)彼既如是解了義已,還能夠認識這個人是我的父母、師長、是我的親愛的人。這個人專是來傷害我的人,是怨家。這個人也不是親,也不是怨,是中庸品。這三品人都是另外的生命體所攝。於中發起外事勝解,你就知道這是另外的一個生命體,有這樣認識。
2)又把三品分成兩種。親品,是內。怨品、中庸品,是外事。如是名為於諸慈愍尋思其事。
sa evam arthaprati-saṃvedī punar
vicinotīty ayaṃ mitrapakṣoyam amitrapakṣoyam udāsīnapakṣaḥ / sarva ete
pakṣāḥ parasantānapatitatvād vāhyaṃ vastv ity adhimucyate /mitrapakṣaṃ
vā adhyātmam amitrodāsīnapakṣaṃ bahirdhā evaṃ ca vastuni maitrīṃ
samanveṣate /
復能思擇如是三品,若無苦樂欲求樂者,願彼得樂。今於此中有饒益相,名為親品。不饒益相,名為怨品俱相違相,名中庸品。如是三品,若無苦樂欲求樂者,略有三種欲求樂心差別可得。一者、欲求欲界諸樂;二者、欲求色界有喜勇悅諸樂;三者、欲求離喜諸樂。如是若於欲樂匱乏,願彼皆得無罪欲樂。若於有喜離喜諸樂有所匱乏,當知亦爾。是名尋思慈愍自相。
[解]1)這位禪師內心裡面這樣思惟,這樣一共有三品。若是無苦無樂的人,心裡面就想要求樂,這個禪師在禪定裡面這樣思惟:這個無苦無樂的人,希求得到安樂的話。你在禪定裡面發動這樣心,希望他能夠得到安樂,能滿所願。今於此中,有親品的人,他內心裡面願意我的父母得到安樂,饒益他。不歡喜他好,希望他倒楣才好,這不饒益相就是怨品。俱相違相,那就是中庸品,這是按照一般的分別心來說。或是說,我從他那裡得到利益、得到安樂,這個人對我有饒益相。我從他那裡受過他的苦頭,他逼迫過我,傷害過我,那就是不饒益相。
2)前面這一段說的親品、怨品、和中庸品這三品,其中若無苦樂這種人,他的心情想要求得安樂,應該怎麼樣滿足他呢?樂有三種差別可得。
一者、欲求欲界諸樂,就是有的人希望求得欲界的這種欲樂。
二者、欲求色界有喜勇悅諸樂,他想要求得色界天禪定的樂,這個禪定的樂裡面有喜,有歡喜心,還有勇猛、喜悅的,這麼多的快樂。有喜的勇悅之樂,就是初禪和二禪是有喜。
三者、欲求離喜諸樂,有的人,欲求第三禪的樂,是沒有喜而有樂。
3)前面是說所求的樂有三品的差別,現在說是能與樂的差別。這位禪師在禪定裡面,他的心情是這樣。前面說的樂,是有這麼多的樂。若是這一個人歡喜求欲界的樂,因為他沒有欲界的樂,就是匱乏。這位禪師在禪定裡面,就是有這樣的慈,能與樂的心情,願意那個人得到沒有過失的欲樂。若是這個人對於有喜的諸樂,和離喜的諸樂有所缺乏,應當知道也是這樣。你若願意有喜的樂,就給你有喜的樂,願意離喜的諸樂,就給你離喜的樂,所以當知亦爾。前面這一大段文說的話,就叫做尋思慈愍的自相。
sa punar vicinoti / ya ete trayaḥ
pakṣāḥ aduḥkhāsukha(ta)āḥ /sukhakāmāste sukhitā bhavantv iti / tatra
upakāralakṣaṇaṃ mitraṃ / apakāralakṣaṇam amitraṃ / tad
ubhaya-parītalikṣaṇam udāsīnapakṣaṃ(ṇa udāsīnapakṣaḥ) / ye punar ete
aduḥkhāsukhitāḥ pakṣāḥ sukhakāmās teṣāṃ trividhā sukhakāmatā prajñāyate /
eke kāmasukham icchanty eke rūpāvacaraṃ saprītikam eke niṣprītikaṃ /
tatra ye kāmasukhena vihanyate / amitraṃ tadubhayavipa-rītalakṣaṇā(naṃ)
tena kāmasukhino bhavantv anavadyena[/] evaṃ saprītikena niṣprītikena ca
sukhena veditavyam /evaṃ svalakṣaṇato maitrīṃ samanveṣate /
復審思擇:若諸親品、若諸怨品、若中庸品。我於其中,皆當發起相似性心、平等性心。何以故?我若作意與親品樂,此未為難。於中庸品作意與樂,亦未甚難。若於怨品作意與樂,乃甚為難。我於怨品,尚應作意願與其樂,何況親品、及中庸品而不與樂。
何以故?此中都無能罵、所罵,能瞋、所瞋,能弄、所弄,能打、所打;唯有音聲、唯有名字。又我此身,隨所生起,有色麤重四大所造;隨所住處,便為如是觸所逼惱。略有二觸,謂音聲觸及手足塊刀杖等觸。是身、及觸,皆是無常;能為如是不饒益者,亦是無常。又復一切有情之類,皆有生老病死等法,本性是苦。故我不應於本性苦諸有情上,更加其苦而不與樂。又亦不應不與怨家做善知識,不攝一切有情之類以為自體。
[解]1)這位禪師在禪定裡面,審諦的思擇。若諸親品,就是對我有饒益的人。若諸怨品,有恨的人。若中庸品,有無怨、無恨的。我對於這三種人,都應該發動相同的性質的心情,平等的心情來對待他們。
2)什麼原因要平等呢?要相同呢?我心裡面這樣觀想,與我有親愛的人,我給他樂,這件事不困難,很容易就想上來。於中庸品作意與樂,這不算是難。若於怨品作意與樂,這就比較困難。這位禪師他這樣想,我對於同我有怨恨的人,我都應該觀想願與其樂,何況親品、及中庸品,而不與樂呢?他這麼樣觀想。
3)什麼原因要平等呢?這裡邊給他樂最困難的就是有怨恨的人,有怨恨同他結怨的時候就是罵,他罵我、我罵他,這樣有怨恨。能瞋,就是心裡面忿怒。罵,是表現出來的行為。瞋,就是在心裡面的思想,是忿怒。能弄、所弄,這也是表現出來的行動,就是譏毀他、毀弄他。能打、所打,或者是他打我,或是我打他,傷害他,因為這樣才有恨。但是用佛教徒的觀察,一切眾生都是沒有我的,只是有色、受、想、行、識,沒有我,他也是沒有我,我也是沒有我。那麼,能罵、所罵、能瞋、所瞋、能弄、所弄、能打、所打,能、所是沒有的,就是因為沒有我的關係,唯有音聲,唯有彼此言語的聲音,這個聲音裡有名字,這裡面我不可得。能弄、所弄、能瞋、所瞋、能打、所打都沒有。那麼恨誰呢?譏弄誰呢?什麼是唯有音聲唯有名字?有我、有你、有他,自他的差別的對立,這是假安立,不是真實的一種事情。就是憑藉一種原因,安立自他的差別。因為我不可得,就沒有能罵、所罵乃至能打、所打。所以能和所這個名字,是假安立的不是真實的,是虛妄的安立。只是在彼此說話的時候,帶有一個音聲而已,音聲裡面也有名字,這都不是真實的。菩薩對於有怨害諸有情所,心裡面觀想只是色、受、想、行、識而已,此中沒有我、也沒有你,沒有這些事情,所以唯獨是色、受、想、行、識的變化。
4)又我現在這個身體,是前生的業力得現在的果報。隨順前世的業力,現在現出來這個有色的麤重,地、水、火、風所組成的眼、耳、鼻、舌、身,是一個很麤重、很卑劣的這麼一大塊,就是地、水、火、風四大所造的麤重的色相。隨這個身體住在什麼地方,因為有麤重的這麼一個身體,就是有人會打你,有人會譏弄你、會罵你,來逼惱我。觸有兩種不同,謂音聲觸,或者用讚歎的形式來毀弄我,或者是破壞的形式來毀弄我。或是用手足塊刀杖等,來同我接觸來傷害我。被觸的這個身體,和這些觸的事情,手足塊刀杖等,都是剎那剎那變易的。另外有一個人,或者用手,或者用足,或者是用塊,用刀杖等,這些事情總合起來說都是無常,都是剎那剎那變易的。他加觸於我的時候,那一剎那間就過去;第二個剎那那個人沒有打我,他也沒有用手打我,也沒有用腳踢我。我要恨,應該恨前一剎那的那個人,但是前一剎那已經過去;現在這個剎那他沒有傷害我。修無常觀的時候,我不應該執著那個人打我、罵我。或是說,我這個身體是前生的業力得的果報,我做了罪過的事情,這個罪過是應該得到的,我不能怨恨人家。我今天得到這種待遇是我的業力得到的,不是因為那個人。
5)前面是修無常觀,現在是修苦觀,用苦來看這件事。又復一切有情之類,不但是一個眾生,一類的眾生,所有的眾生之類,皆有生苦、老苦、病苦、死苦等這些事情。眾生本身就是苦惱,故我不應於本性苦諸有情上,再增加他的痛苦。或者是用語言來增加,或者用手足刀杖來增加他的痛苦,而不與他快樂,希望他苦。什麼是本性是苦?眾生都有色、受、想、行、識,這個麤重的身體,名本性苦。這個麤重苦,就是行苦、壞苦、還有苦苦。壞苦、苦苦不說,就單說這個行苦。這個行苦能隨順生起眾多的痛苦,行苦有這種功能性。所以應該慈悲這種人,而不要再加害他。
6)又我是佛教徒,是學習佛法,我應該生慈悲心,不應該不與怨家作善知識,我應該與怨家做個好朋友,我不應該不與他做朋友。不攝一切有情之類以為自體,我不去觀想一切有情之類和我是同體的,我們若有恨心,那就不能這麼觀想。我是佛教徒我在想:我和一切眾生、和一切怨家都是好朋友,我要觀想這一切和我是同體,應該這樣觀想。他若痛苦,就是我的痛苦;他的快樂,就是我的快樂。所以我應該觀想一切怨家都是我的好朋友,希望他們都是快樂。
sa punaḥ pravicinoti /yaś ca
mitrapakṣo yaś cāmitrapakṣo yaś codāsīnapakṣaḥ / tulya-cittatā tu mayā
karaṇīyeti / samacittatā / tatkasya hetoḥ / yas tāvan mitra[pakṣa]s
tatra me na duṣkaraḥ / sukhopasaṃhāraḥ / yopy ayam udāsīnapakṣaḥ / tatra
api ye (me) nātiduṣkaraḥ /yas tv ayam amitrapakṣaḥ / tatra ayam
amitrapakṣah/ tatra atiduṣkaraḥ / tatra
tāvan mayā sukhopasaṃhāraḥ karaṇīyaḥ / kaḥ punar vvādaḥ / mitrapakṣe
vodā-sīnapakṣe vā / tat kasya hetoḥ / nātra kaś cid yaḥ ākrośate / vā
ākruśyate vā / roṣayati vā roṣyate vā / bhaṇḍayati vā bhaṇḍyate vā /
tāḍayati vā tāḍyate vā anyatrākṣarāṇy etāni ravanti / śabdamātra[ṃ]
māṣamātram etad api ca tathā saṃbhūtoyaṃ kāyo rūpī audārikaś
catur-mahā-bhūtiko yatra me sthitasyeme evaṃ rūpāḥ sparśāḥ krāmanti/ yad
uta śabdasaṃsparśā vā pāṇiloṣṭhadaṇḍaśastrasaṃsparśā vā aya[ṃ] me kāyaḥ
/ anitya ete ‘pi sparśa ye te apakārakās te ‘py anityāḥ / api ca /
sarvva eva sattvā jāti-jaravyādhimaraṇa-dharmāṇaste prakṛtyaiva
duḥkhitās tan me pratirūpaṃ syāt / yady ahaṃ prakṛtiduḥkhiteṣu sattaveṣu
bhūyoduḥkhopasaṃhāram eva kuryāṃ na sukhopa-saṃhāraṃ tadamitro(traṃ)
mitrasya kuryād yad ete sattvā ātmanaivātmanaḥ kurvanti /
又世尊言:我不觀見如是種類有情可得,無始世來經歷生死,長時流轉,不互相為或父或母,兄弟姊妹,若軌範師,若親教師,若餘尊重、似尊重者。由是因緣,一切怨品,無不皆是我之親品。又怨親品,無有決定真實可得。何以故?親品餘時轉成怨品,怨品餘時轉成親品,是故一切無有決定。故我今者,應於一切有情之類,皆當發起平等性心、平等性見。及起相似利益意樂,安樂意樂,與樂勝解。是名尋思慈愍共相。
[解]1)又佛說,我看不見有這種人,什麼人呢?沒有開頭那一天,時間太久,我們在生死裡面流轉,長時期的流轉,不是互相的我給你做父親,你給我做父親;我給你做母親,你給我做母親,兄弟、姊妹。若出家就做軌範師,或者是親教師,若餘尊重、似尊重者。我看不見有這種人,彼此沒有這種關係。
2)由於佛說這句話的因緣,所以,一切有怨恨的人,沒有一個怨恨的人不是我的親品,都是和我有感情。一起有親厚關係的人常共事,所以有的時候就有衝突。
3)又和我有怨的,和我有親的人,都不是決定。什麼理由呢?我和這個人是有感情,可是經過一個時期,就變成怨家。這個有怨恨的人,又過一段時期,不知道什麼因緣又變成有感情的人,又變成好朋友。所以親品和怨品是不決定。
4)由這樣的原因,我現在應該改變以前的態度,應該對於一切有情這類別,不管是什麼種類的,我應該對他發出來彼此都是平等性的心情。不應該輕視他、仇恨他,不應該發這種心,應該發出來平等性的見地,這樣的智慧來處理這件事。平等性心,就是自然的我應該同他,都是應該看他是父親,是母親這樣。平等性見,就是智慧,用智慧來觀察這件事,不要用煩惱處理這件事。我應該發起我對我的父母,這樣的利益的意樂、安樂的意樂。對我這個怨家,也給他和我父母相同的;我對我父母有這樣的利益意樂、安樂意樂,對這個怨家也要有這樣的利益意樂、安樂意樂,也要這樣做。我待這一切人,他們都是我的父親,都是我的母親這樣。利益意樂,就是現在的意樂,現在我給他很多的饒益。安樂意樂,給他將來的,將來給他這種安樂的意樂。與樂勝解,利益意樂、安樂意樂分現在與未來,但是都是與樂,令他滿意,使令他心情快樂。勝解,就是這樣的觀想,是有力量的,不可以移轉。是名尋思慈愍共相。
api coktaṃ bhagavatā / nāhaṃ taṃ
sulabharūpaṃ samanupaśyāmi / yonena dīrghas-yādhvanotyayān mātā vā
bhu[t] pitā vā bhrātā vā bhaginī vā ācārye vā upādhyāyo vā gurūrvā
gurūsthānīyo veti / tad anenāpi paryāyeṇāmitrapakṣa eva[ṃ] me
[a]mitrapa-kṣaḥ / na cātra kasya cit pariniṣ pattiḥ,mitrābhitrabhāvo /
mitro ‘pi (tram api) ca kālā-ntareṇāmitro(traṃ) bhavati / amitro(tram
a)pi mitrībhavati tasmān na sarvasattveṣu samacittatā / samatādṛṣṭiḥ
karaṇīyā / tulyaś ca hitāśayaḥ sukhādhyāśayaḥ sukhopa-saṃhāraḥ /
sukhopasaṃhārādhimokṣa iti / evaṃ sāmānyalakṣaṇena maitrīṃ sama-nveṣate /
復審思擇:我若於彼不饒益者發生瞋恚,便為顛倒,黑品所攝,是有諍法。廣說如前。我若於彼不起瞋恚,便無顛倒,白品所攝,是無諍法。廣說如前。如是名為尋思慈愍黑品、白品。
[解]1)這位禪師在禪定裡面這樣很認真思惟觀察,這個人以前他傷害過我,我今天應該報復他,我應該觸惱他,這樣這個忿怒就來,我若這樣作,我就是錯,就是糊塗,那是有罪過的行為,有罪過的思想,這就是有煩惱的境界。有煩惱就有苦,有煩惱就彼此傷害,各式各樣苦惱的境界來了,廣說如前。
2)若是我用智慧、用慈愍心來處理這件事,我就應該對於他不起憤怒。他以前對我怎麼不好,我不要介意,我對他不起忿怒,那就沒有錯誤。用智慧處理事情,用智慧相應的慈悲心處理事情,都是有意義、有功德,就是沒有錯誤。這樣處理事情,都是屬於有功德這一類,是沒有煩惱的,廣說如前。如是名為尋思慈愍黑品白品。品有分這麼二類,一個是有功德,一個是有罪過。
sa punaḥ pravicinoti / yo me
pāpakāriṣu sattaveṣu vyāpādaḥ maraṇa eṣa dharma iti vistareṇa pūrvavat /
yo vā punar ayam etarhy avyāpādaḥ a(ma)raṇa eṣa dharma iti vistareṇa
pūrvavat / yo vā punar ayam etarhy avyāpādaḥ evaṃ maitryā(ḥ)
kṛṣṇa-śuklaśuklapakṣaṃ paryeṣate /
復審思擇,諸過去世求欲得樂有情之類,彼皆過去,我當云何能與其樂?諸現在世有情之類,我今願彼盡未來世,於一切時常受快樂。是名尋思諸慈愍時。
[解]復審思擇,諸過去世的求欲得樂的有情之類,已經過去,現在不在。那個人不在,我怎麼能夠令他得樂呢?這是不可能。很多的現在的有情,我今願彼盡未來世,於一切時常受快樂。要有這種慈愍心,要這樣學習。這就是你在禪定裡面,在時間上修這個慈愍觀。
sa punaḥ pravicinoti /ye tāvad atītam
adhvānamupādāya sukhakāmāḥ sattvāḥ te atitāḥ teṣāṃ kiṃ punaḥ
sukhopasaṃhāraṃ kariṣyāmaḥ /ye punar varttamānāḥ sattvās te varttamānam
adhvānamupādāya / yāvad anāgatādadhvano nityakālaṃ sukhino
bhavanti(ntī)ty evaṃ maitryā(ḥ) kālaṃ paryeṣate /
復審思擇:此中都無我、及有情,或求樂者,或與樂者,唯有諸蘊、唯有諸行,於中假想施設言論此求樂者,此與樂者。又彼諸行,業、煩惱等以為因緣。如是名依觀待道理尋思慈愍。
[解]1)在修慈愍觀的時候,最後應該觀察真理,觀察的時候,此中都無我及有情,就是能修慈愍觀的和慈愍觀的對象,這些人都放在一起觀察,都是沒有我可得的,都是沒有有情可得的。有情也是我,也是執著我,執著我是有情。或者是求樂者,就是在禪定裡所饒益的對象。或與樂者,就是修禪定的這個人。唯有諸蘊、唯有諸行,求樂者也好,與樂者也好,他們只是有色、受、想、行、識諸蘊,就是有這麼多。唯有諸行,唯有這個變動,變動的色、受、想、行、識,剎那剎那的變化。有的時候是在人間的色、受、想、行、識;有時候又是天上的色、受、想、行、識;有的時候這色、受、想、行、識在拜佛;有的時候在靜坐。就在這樣變動的色、受、想、行、識裡面,想它都是假,就叫做假想。施設言論,依當時的一種因緣就會這樣說:這個人是在求樂的;這個人是與樂的。因為這件事給他這個名字,他現在也不求樂,也不與樂。他若是在那裡念佛,就是念佛者,就是隨時取個名字,而都沒有真實性,沒有我的體性。前面約真俗辨,沒有我,就是真諦。但假想施設言論,此求樂者、此與樂者,這是世俗諦。這是約施設觀待來解釋。
2)又彼諸行,業煩惱等以為因緣,而得果報,這是生起的觀待。前面這一段是根據觀待的道理。施設觀待,生起觀待道理來觀察、修習慈愍觀。
sa punaḥ pravicinoti /nāsti kaścid
ātmā vā,sattvo vā ga eṣa sukhakāmo vā syāt / yasya vā sukham
upasaṃhriyate /api tu skandhamātram etat saṃskāramātrakam etad yatraiṣā
saṃjñā saṃjñaptir vyavahāraḥ / te punaḥ saṃskārāḥ karmakleśahetukā ity
evam apekṣāyuktyā maitrīm paryeṣate /
若於慈愍,善修、善習,善多修習,能斷瞋恚。如是名依作用道理尋思慈愍。
[解]若是這個佛教徒,對於慈愍觀肯努力的學習,又能善修、善習、善多修習的話,能斷瞋恚,就有這種作用,能把自己內心的瞋怒心,把它排除出去,如是名依作用道理尋思慈愍,觀察慈愍的法門,學習慈愍法門。
prasiddhadharmatā
khalveṣā[ā]cintya-dharmatā yan maitrīvyāpādabhāvanā prahāṇāya
samvarttata ity evaṃ dharmatāyuktyā maitrīmparyeṣate /
如是之義,有至教量;我內智見,現轉可得;比度量法,亦有可得。如是名依證成道理尋思慈愍。
[解]這樣修慈愍觀,是有至教量,是有佛陀的法語為證的。這樣修慈愍觀,我內心裡面的這個智慧和見,見有決定、不可移轉的意思。就是這樣學習慈愍觀,現前相續地這樣的慈愍觀的境界出現,這是一個事實,這叫現轉可得。比度量法亦有可得,就是我若不修習慈愍觀,內心有瞋恨,就會造罪;我現在修慈愍觀,把這個瞋心斷出去。這兩件事相比量的時候,事情就是這樣。如是名依證成道理尋思慈愍。
又即此法,成立法性、難思法性、安住法性。謂修慈愍能斷瞋恚,不應思議、不應分別,應生勝解。如是名依法爾道理尋思慈愍。是名勤修慈愍觀者,尋思六事差別所緣毘鉢舍那。
[解]又就是慈愍觀這個法,這裡邊有成立的法性,這個法性的成立,從無始劫來就有,就是成立法性,很久就成立這種法性。難思法性,這個法性是不可思議。安住法性,這個法性經過語言文字上的安立,一切眾生在學習,這個法性一直的流傳下去。內心裡面修慈愍觀,就能把內心的瞋恚消滅。這件事若問,為什麼修慈愍觀是會斷除瞋恚心呢?不要再這樣想,不要分別,那應該怎麼樣呢?應生勝解,就這樣認識就好,認識達到一個有力量的程度,不可移轉。如是名依法爾道理尋思慈愍。法爾,這個法就是那樣,就是自然的意思。是名勤修慈愍觀的人,它有六事,有尋思六事差別所緣的毘缽舍那。六事差別是所緣境;慈愍是能緣。毘缽舍那就是慈愍的毘缽舍那是能緣;六事差別是所緣。
3.《瑜伽師地論.本地分》〈聲聞地〉卷32:如說貪行,是不淨觀之所調伏;如是瞋行,是慈愍觀之所調伏;乃至最後尋思行是阿那波那念之所調伏;如其所應,皆當了知。其中差別餘趣入門,我當顯示。依慈愍觀初修業者,於外親品、怨品、及中庸品,善取相已;處如法坐。由利益安樂增上意樂俱行定地作意,先於一親、一怨、一中庸所,發起勝解。於此三品,由平等利益安樂增上意樂俱行作意,欲與其樂。如是念言:願彼求樂諸有情類,皆當得樂。謂或無罪欲樂,或無罪有喜樂,或無罪無喜樂。次後或於二親、或於三親、或於四親、或於五親、十親、二十、三十、如前乃至遍諸方維,其中親品充滿無間發起勝解,於中乃至無有容受一杖端處。如於親品,如是於怨及中庸品當知亦爾。
[解]1)如說貪行,是不淨觀之所調伏。如是瞋行,是慈愍觀之所調伏。乃至最後就是妄想心特別多,特別散亂的人,是阿那波那念之所調伏。就是修持息念,能破除一切妄想。如其所應,這些事情都應該明白。其中差別的、不同的地方,除數息觀、不淨觀之外,還有其它的法門,也能夠使令你進入聖道,也就是入門,我應該顯示給你、開示你。
2)依慈愍觀初修業的人,靜坐時也是先修奢摩他,在奢摩他裡面要修毘缽舍那的時候,對於你有親厚感情的人,於你有仇恨的人,也不怨、也不親的中品,這三種人都能把他的相貌取在心裡。這個時候應安住在一個如法的坐位上面。由於你內心裡面有慈愍心,有利益意樂、有安樂意樂、有增上意樂,有這樣的好心腸,這個意樂不是在散亂心裡面,而是同時在禪定裡面。作意,這樣心裡面想。初開始時簡單一點,先於一個親愛的人,一個怨恨的人,一個中等的人,在這裡面發起勝解,把勝解的觀想發起來。
3)於此三品,就是對於怨親中是平等的利益安樂,這是一個很有力量的意願,這樣的意願和這個作意在一起活動,欲與這三種人的利益安樂的意樂。你心裡面就這樣作念:希望那些希求快樂的人,都能得到他所求的快樂。這個安樂,有三種不同。哪三種呢?就是欲界的快樂有兩種:一種是有罪的快樂,一種無罪的快樂。現在這位修行人在禪定裡面作如是觀,要布施眾生什麼快樂呢?沒有罪過的快樂。或是無罪有喜樂,就是初禪和二禪,樂裡面有歡喜,這也是無罪的一種喜樂。或無罪無喜樂,就是無罪,但是是沒有喜的安樂,就是三禪,這是最殊勝的樂。這三種樂,他平等地布施給親怨和中庸的人。
4)前面是初位,初位就是先於一親、一怨、一中庸所發起勝解。這樣的觀想完以後,復於兩位親愛的人,或者是三親,或者是四親,或者是五親、十親、二十、三十。如前乃至遍諸方維,其中親品,充滿無間,發起勝解。於中乃至無有容受一杖端處。如於親品是這樣,我送給他無罪的欲樂,無罪的有喜樂,無罪的無喜樂,送給他們。如是於親品是這樣子,於怨及中庸品,也是為他們準備種種的樂來布施給他們。
yathā[a]śubhāvineyo [a]śubhāyāṃ tathā
maitryavineyādayo [a]pi ānāpānasmṛtiparya-vasānāye yathāyogaṃ veditavyās
tatrāyaṃ viśeṣaḥ / tadanyeṣv avataraṇamukheṣu taṃ vibhāvayiṣyāmi /
tatra maitrībhāvanāprayuktenādikarmikā(ṇa) bahirdhā mitra-pakṣād
udāsīnapakṣāc ca nimittam udgṛhya pratirūpaśayanāsanagato hi
sukhādhyā-śayagatena manaskāreṇa samāhitabhūmikena pūrvam ekaṃ mitrarm
adhimoktavyam ekam amitram ekam udisīnaṃ(naḥ) teṣu ca tripakṣeṣu tulyaṃ
hitasukhādhyāśayogatena manaskāreṇopasaṃhāraś ca karaṇīyaḥ / sukhitā
bhavanty ete sukhakāyāḥ sattvā yadutānavadya kāmasukhena
anavadya-saprītikasukhena anavadya-niṣprītikasukhena / tataḥ paścād dve
mitrāṇi trīṇi catvāri pañca daśa viṃśa triṃśat purvavad yāvat sarvā diśo
vidiśaś ca mitrāmitra (tvaiḥ) pūrṇṇā adhimucyante /nirantarā yatra
nāsty antaram antato daṇḍakoṭīviṣkambhanamātram api yathā
mitra-pakṣeṇaivam amitrodāsīnapa-kṣeṇa vedītavyaṃ /
又彼不捨慈愍加行,即由修習如是慈愍,於諸念住能正趣入。云何趣入?謂趣入時,應當發起如是勝解:如彼於我,謂親、謂怨、謂中庸品;我既欲樂、厭背其苦。如是名為於其內身修循身觀。餘亦於彼
,謂親、謂怨、謂中庸品;如我,彼亦欲樂、背苦。如是名為於其外身修循身觀。如我既爾;彼諸有情亦復如是。如我自欲求得勝樂;彼諸有情亦復如是。彼諸有情與己平等、與己相似,我當與彼利益安樂。如是名為於內外身修循身觀。
[解]又那個禪師在禪定裡面,沒有棄捨慈愍的行動,既由修習如是慈愍的關係,於這個四念住,他就能悟入。修慈愍觀的時候,能悟入四念住。怎麼趣入呢?
1)謂趣入時,應當在內心裡面發動這樣的觀想,那個人對於我來說,我是他親愛的人,我是他的冤家,也不親、也不怨中庸品。那個人認為我或者是親、是怨、是中庸品,我本人的情形怎麼樣呢?我也是歡喜快樂,生活快樂一點,不高興苦惱的境界。這就是內身修循身觀。就是我在禪定裏面,自己觀察自己,我也歡喜快樂。欲界無罪的快樂,乃至色界天的快樂。
2)我這樣的想法,別人怎麼想法呢?其他人對於那個人認為是親,認為是怨,認為是中庸品,像我是歡喜快樂,不歡喜苦惱,那個人也同樣有這樣的心情。如是名為於其外身修循身觀。
3)我是這樣,別的人也是這樣,是什麼呢?像我也想要求得殊勝的安樂自在,彼諸有情亦復如是。那些有情和我一樣,與己相似,就叫作平等;我也願意快樂,不願意苦惱,一切有情也是如此,也是這樣。我當與彼利益安樂,這都是在禪定裡面這樣思惟,與彼利益安樂。如是名為於內外身修循身觀。
sa ca maitriprayogaṃ ca na jahāti /
nānyatra bhāvayann eva maitrīṃ smṛtyupasthāneṣv avatarati /kathaṃ punar
avataraty adhimucyamano [a]vatarati /yathāham apy anyeṣāṃ mitra sammato
[a]mitra sammataś codāsīnasammataś ca [/] aham api sukhakāmo
duḥkhapratikūlaḥ / idam asyādhyātmaṃ kāye kāyānupaśyanāyāḥ [sattvam] /
ete [a]pi sattvāḥ pareṣāṃ mitrabhūtā amitrabhūtā udāsīnabhūtāś ca yathā
me te [a]pi sukhakāmāḥ duḥkhapratikūlā idam asya bahirdhā
kāyānupaśyanāyāḥ [sattvaṃ] yathāhaṃ ta-thaite sattvā yathā me ātmanaḥ
sukham eṣaṇīyaṃ sattvānām ātmasamatayātmatulyata yā eṣāṃ sattvānāṃ
mayābhihita-sukhopasaṃhārakaraṇaya itīdam asyādhyātmabalirdhā kāye
kāyānupaśyanāyāḥ [sattvam]
此四念住,總緣諸蘊為境界故,當知說名壞緣念住。若修行者,但取色相,謂取顯相、形相、表相,於親品、怨品及中庸品,而起勝解,由此建立唯身念住。彼復依止勝解作意,能正趣入真實作意。謂趣入時起是勝解:我於乃至無量有情,發起勝解,利益安樂增上意樂。如是我從先際已來,所有親品、怨品及中庸品,落謝過去諸有情類,其數無量,甚過今者勝解所作。如是過去諸有情類,為我親已,復為我怨;為我怨已,復為我親;為怨、親已,復為中庸;為中庸已,復為怨、親。由是義門,一切有情平等平等,無有少分親性、怨性及中庸性,而非真實。由是因緣,遍於三品起平等心,平等應與利益安樂。如從先際,如是後際,於生死中當復流轉,應知亦爾。
[解]1)此四念住,就是身受心法的四念住,它是總緣色、受、想、行、識諸蘊,以色、受、想、行、識諸蘊為所緣的境界故,當知說名壞緣念住,這個壞字就是間雜的意思。就是身念住裡面有受、心、法念住,法念住裡面有身、受、心念住,就是每一個念住都有其餘的三念住,這叫作雜念住,也就是共念住。
2)若是這位禪師但取色相,就是青黃赤白是顯相,長短方圓是形相,身體的活動表現於外的相貌。對於親品、怨品、中庸品的顯相、形相、表相,這樣觀察而起勝解。由此建立唯身念住。
3)這位禪師原來是修勝解作意,現在以勝解作意作依止處,能正趣入,就是能進步到真實作意的法門裡邊。就是這位修行人,趣入真實作意的時候,在奢摩他裡面作這樣的觀想,我一開始做勝解的觀想的時候,是少數的有情,親品、怨品和中庸品,乃至到很多無量無邊的有情,心裡面觀想,現出來無量無邊的有情,對這些有情,有利益的增上意樂,有安樂的增上意樂,這樣的觀想。
4)前面的這個觀想,我從無始劫以來,與我有親厚感情的人,或者是有仇恨的人,或者是無親無怨的人,在今天來說,這些人都是落謝過去,都已經不在。這些過去的有情類,或者是人間的人,或者是天上的人,或者是三惡道的人,所以叫做類。數目是太多,超過今天我做觀想的這個數目,比這個數目多得太多,這是數無量。
5)本來在觀想裡邊所現出來的有情是有親、有怨、有非親非怨的差別。但是實在是沒有差別,是平等的。怎麼知道呢?如是過去諸有情類,和我有親厚關係,但是都是無常的,為親厚以後,又變成我的怨家。同我做一個時期的怨家以後,又變成親厚的人,親愛的人。為怨為親以後,又變成中庸性的人,也沒有親,也沒有怨。也可能在這一世之中有這樣的變化,也可能經過多少世,前一生是怨家,這一生變成親友,或者經過多少世的變化。復為中庸,為中庸已,復為怨親。
6)由前面這樣的觀想,這就是個門,由這個門就達到平等的境界,就是由差別的境界進入到平等的境界,由這樣的觀想為義之門。一切有情平等平等,所有的眾生和我都是一樣的,今天同我是怨家,實在他以前和我是親愛的人,今天是親愛的,原來和我做過怨恨的人,都是這樣的,所以一切有情平等平等。沒有一點的親性、怨性、及中庸性這三種人,不是真實的。
7)由於前面在奢摩他裡這樣的觀想,這樣的勝解,我就普遍的於三品的眾生裡邊起平等心,大家都一樣,起平等心,我平等,不是說和我親厚的人,我給他利益安樂;不親厚的人、有怨恨的人,不要給他。都一樣,平等應與利益安樂。
8)如從先際這一段的觀想、勝解,從過去際是這樣,將來的時候,還在生死裡流轉,也是和我關係都是一樣,沒有親厚的差別。
catvāri caitāni smṛtyupasthānāni
saṃbhinna-skandhālambanatayā saṃbhinnālambanaṃ smṛtyupasthānaṃ bhavati /
rūpanimittan tu yogī udgṛhya varṇṇasaṃsthānanimittaṃ vijñaptinimittaṃ
ca mitrā mitrodāsīnapakṣād (kṣebhyo) 'dhimucyate / tenedaṃ
kāyasmṛtyupasthānam eva vyāvasthāpyate / so ‘dhimuktimanaskāraṃ niśritya
bhūta-manaskāramas yāvat araty evaṃ ca punar adhimucyamāno
‘vatarati/yāvad apramāṇāḥ sattvā ete mayā [a]dhimuktā
/hitasukhagatenādhyāśayena / ato [a]pramāṇatarāḥ sattvā ye mama
pūrvāntam ārabhya mitrā mitrodāsīnapakṣatayā [a]bhy atītā ye mama
mitratāṃ gatvā amitratām upagatā amitratāṃ gatvā mitratāṃ codāsīnatāṃ
topa(copa)-gatās tadanena paryāyeṇa sarva eva sattvās samasamā nāsty
atra kācin mitratā vā, amitratā vodāsīnatā vā pariniṣpannety anenaiva
paryāyeṇa tulyahitasukhopasaṃhāratā ca karaṇīyā /yathā pūrvāntam ārabhya
evam aparāntam apy āramya satyāṃ saṃsṛtau saṃsāre
又我於彼先際已來,諸有情類未曾發起慈愍之心;彼皆過去,今起慈愍復有何益?但為除遣自心垢穢,令得清淨故起念言:當令過去諸有情類皆得安樂。諸未來世非曾有者,亦皆令彼當得安樂。如是趣入真實作意慈愍住中,諸福滋潤、諸善滋潤;望前所修勝解作意慈愍住中所獲福聚;彼於百分,不及此一;彼於千分,不及此一;彼於數分、算分、計分、鄔波尼殺曇分,不及此一。餘如前說。
[解]1)又我與彼三種有情,從無始以來,我以前沒有這樣修行過,所以沒有發起這樣的慈愍心。以前的事情都是過去,今天生出來這樣的慈愍心,普遍的布施他們,利益安樂,但是對他們有什麼好處嗎?修慈愍觀的目的是破出去我自己心裡面的污穢,就是向來都沒有發利益人的心,總是有的時候希望別人倒楣,就是沒有好心腸,這都是垢穢。現在在禪定裡邊做如是觀,就是破除內心的污穢,使令內心清淨而已,不是真實對於那些人有什麼利益,這個難問是不須要。所以,就發動這樣的勝解,當令過去諸有情類,皆得安樂,這就是破除自己內心的污穢而已。
2)過去的這些有情,我對他們發好心,諸未來世這些眾生,還沒有出現,我也發出這種慈愍心,令彼當得安樂,也發這個心,使令我心裡面清淨。
3)前面這一段文,說明這位禪師在奢摩他裡邊,由勝解作意進步到真實作意裏邊。但是這個真實作意是什麼作意?是慈愍的作意。這個禪師住在慈愍作意裡邊,做如是觀,或者經過一個小時或者是二個小時,或者是多少時間。就有福、善的滋潤。福或者是從果說;善是從因說。滋潤,就是薰習,由薰習,由如是薰習,將來會得到可愛的果報,得到福果。諸善滋潤,現在有這個慈愍的良善的心情,薰習自己這一念心,這是在因上說,有因有果。望前邊所修的勝解作意,祇是慈愍作意,這二種作意來對比。由真實作意的慈愍住中所得到的功德,前面的勝解作意,於此真實作意分成一百分,是真實作意分成一百分,前面那個勝解作意,還不如此百分之一,這個真實作意的功德殊勝。彼於千分不及此一,就是把真實作意分成一千分,前面那個勝解作意還不如它的千分之一。彼於數分、算分、計分,鄔波尼殺曇分,不及此一。數分,就是說百分不及一,千分不及一,百千萬分不及其一。算分,就是以強弱來計算。計分,還是計算,但是以貧賤的人和富貴的人相比。鄔波尼殺曇分,就是約因果說,就是真實作意的因果和勝解作意的因果,也不能相比,也是不及其一分。餘如前說,前不淨觀說趣念住及勝修習,今於此中唯說趣入,其勝修習義無差別。故指如前,餘差別觀,皆應準之。
ye ‘pi ca mayā sattvāḥ pūrvāntam
ārabhya tan maitreṇa cittenānukampitāh / kiṃ cāpi te [a]bhyatītā api tu
tān etarhy anukampe yad uta cittaniṣkāluṣya(kaluṣa) tām avyāpannatām
upādāya /sukhitā bata te sattvā bhūtā bhaviṣyan (abhūvan) ye ‘pi ca na
bhūtā anāgate ‘dhvani sukhita bhavantu evaṃ bhūtamanaskārān
upratiṣṭhasya maitrīvihariṇaḥ yaḥ puṇyābhiṣyandaḥ kuśalābhiṣyandaḥ /
tasyādhimokṣikamaitrīvihāragataḥ puṇyaskandhaḥ / śatimām api kalāṃ
naupeti /sahasrimām api / saṃbhyām api kalām api / gaṇanām apy
upaniṣadamapi nopaiti śeṣaṃ pūrvavat //
標籤
- 00雜阿含總圖 (49)
- 01法句經總圖 (7)
- 02俱舍論總圖 (9)
- 03禪經總圖 (6)
- 04心理學 (12)
- 上課概論 (56)
- 大毘婆沙論 (2)
- 大乘經 (33)
- 大乘論 (29)
- 大般若經 (29)
- 大般涅槃經 (1)
- 大寶積經 (16)
- 中阿含 (36)
- 古德 (2)
- 正法念處經 (72)
- 阿毘達磨 (21)
- 現觀莊嚴論 (40)
- 無說而說 (12)
- 集論 (46)
- 楞伽經 (6)
- 瑜珈論 (9)
- 解深密經 (3)
- 對比 (1)
- 維摩詰所說經 (20)
- 雜阿含 (207)
- 雜阿含圖 (67)
- akṣayamatinirdeśasūtra (34)
- dia (2)
- ubuntu (2)