《Dakkhiṇasuttaṃ》(供養清淨經)
78. ‘‘Catasso imā, bhikkhave, dakkhiṇā visuddhiyo.
比丘們,有四種供養的清淨(dakkhiṇā visuddhiyo)。
catasso:「四種」
dakkhiṇā:「供養,布施」
visuddhiyo:「清淨(性)」
Katamā catasso?
哪四種呢?
Atthi, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato;
比丘們,有一種供養是從施者(dāyaka)清淨,但不是從受者(paṭiggāhaka)清淨。
visujjhati:「得清淨」
dāyakato:「從施者來說」
paṭiggāhakato:「從受者來說」
atthi, bhikkhave, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati, no dāyakato;
有一種供養是從受者清淨,而非施者清淨。
atthi, bhikkhave, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato;
有一種供養既不從施者清淨,也不從受者清淨。
atthi, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca.
有一種供養既從施者清淨,也從受者清淨。
以下為四種情形的逐一說明:
‘‘Kathañca, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato?
比丘們,什麼情況下供養從施者清淨,而不從受者清淨?
Idha, bhikkhave, dāyako hoti sīlavā kalyāṇadhammo;
在這裡,施者(dāyako)具足戒行(sīlavā),具有善法(kalyāṇadhammo);
paṭiggāhakā honti dussīlā pāpadhammā, paṭiggāhako hoti dussīlo pāpadhammo.
而受者們(paṭiggāhakā)是破戒者(dussīlā)、具惡法者(pāpadhammā),受者(單數)亦然。
dussīla:「破戒者」
pāpadhammā:「惡法者」
sīlavā:「具戒者」
kalyāṇadhamma:「具善法者」
Evaṃ kho, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato.
如此,供養從施者清淨,而不從受者清淨。
Kathañca, bhikkhave, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati, no dāyakato?
那麼,什麼情況下供養是從受者清淨,而非施者清淨?
Idha, bhikkhave, dāyako hoti dussīlo pāpadhammo;
在此,施者是破戒者、惡法者;
paṭiggāhakā honti sīlavanto kalyāṇadhammā.
而受者們具戒,具有善法。
Evaṃ kho, bhikkhave, dakkhiṇā paṭiggāhakato visujjhati, no dāyakato.
是故,供養從受者清淨,而非從施者。
Kathañca, bhikkhave, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato?
比丘們,何種情況下供養既不從施者清淨,也不從受者清淨?
Idha, bhikkhave, dāyako hoti dussīlo pāpadhammo;
在這裡,施者是破戒且具惡法;
paṭiggāhakāpi honti dussīlā pāpadhammā.
受者也是破戒、具惡法者。
Evaṃ kho, bhikkhave, dakkhiṇā neva dāyakato visujjhati, no paṭiggāhakato.
如是,供養既不從施者清淨,也不從受者清淨。
Kathañca, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca?
比丘們,什麼情況下供養既從施者清淨,也從受者清淨?
Idha, bhikkhave, dāyako hoti sīlavā kalyāṇadhammo;
在這裡,施者具戒且具有善法;
paṭiggāhakāpi honti sīlavanto kalyāṇadhammā.
受者們亦具戒、具有善法。
Evaṃ kho, bhikkhave, dakkhiṇā dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato ca.
如此,供養從施者與受者雙方皆得清淨。
Imā kho, bhikkhave, catasso dakkhiṇā visuddhiyo’’ti.
比丘們,這就是四種供養清淨的情形。
Aṭṭhamaṃ.
第八(經)完。
《Dakkhiṇasuttavaṇṇanā》(《供養清淨經》註釋)
78. Aṭṭhame dakkhiṇāvisuddhiyoti dānasaṅkhātāya dakkhiṇāya visujjhanakāraṇāni.
在第八(經)中,「供養清淨」(dakkhiṇāvisuddhiyo)是指名為「布施」(dāna)的供養達到清淨的原因。
dakkhiṇāvisuddhiyo:供養的清淨
dānasaṅkhātāya:名為布施的
visujjhanakāraṇāni:清淨的原因
Dāyakato visujjhatīti mahapphalabhāvena visujjhati, mahapphalā hotīti attho.
「從施者清淨」是指以大果報(mahapphala)的形式而得清淨,即「具有大果報」的意思。
dāyakato visujjhati:從施者清淨
mahapphalabhāvena:以大果報的性質
mahapphalā hoti:具大果報
Kalyāṇadhammoti sucidhammo.
「善法者」(kalyāṇadhamma)是指「清淨的法」(sucidhamma)。
kalyāṇadhamma:善法者
sucidhamma:清淨的品德
Pāpadhammoti lāmakadhammo.
「惡法者」(pāpadhammā)是指「卑劣的法」(lāmakadhamma)。
Dāyakato visujjhatīti ettha vessantaramahārājā kathetabbo.
在「從施者清淨」這一項中,應當舉毘沙門王(Vessantara Mahārāja)為例。
So hi jūjakabrāhmaṇassa dārake datvā mahāpathaviṃ kampesi.
因他將自己的兒女施與朱賈婆羅門(Jūjaka Brāhmaṇa),震動了大地(mahāpathaviṃ kampesi)。
Paṭiggāhakato visujjhatīti ettha kalyāṇīnadīmukhadvāravāsī kevaṭṭo kathetabbo.
在「從受者清淨」這一項中,應舉住在善行河口(Kalyāṇīnadīmukha)的漁夫(kevaṭṭa)為例。
So kira dīghasumattherassa tikkhattuṃ piṇḍapātaṃ datvā maraṇamañce nipanno ‘‘ayyassa maṃ dīghasumattherassa dinnapiṇḍapāto uddharatī’’ti āha.
據說,他三次供養長壽智慧長老(Dīghasuma Thera)食物後,臨命終時躺在臨終床上,說:「長老所受的食物正拯救我。」(uddharati)
Neva dāyakatoti ettha vaḍḍhamānavāsī luddako kathetabbo.
在「既不從施者也不從受者清淨」一項中,應舉住在瓦達摩那的獵人(vaḍḍhamānavāsī luddako)為例。
So kira petadakkhiṇaṃ dento ekassa dussīlasseva tayo vāre adāsi.
據說他供養亡者(petadakkhiṇaṃ)時,三次將供品給予同一位破戒者(dussīla)。
Tatiyavāre ‘‘amanusso dussīlo maṃ vilumpatī’’ti viravi.
到第三次時,他悲呼說:「這個非人(amanusso)破戒者正在搶劫我!」
Ekassa sīlavato bhikkhuno datvā pāpitakāleyevassa pāpuṇi.
(最後)當他供養了一位持戒的比丘後,立即得到超度善果(pāpitakāleyevassa pāpuṇi)。
Dāyakato ceva visujjhati paṭiggāhakato cāti ettha asadisadānaṃ kathetabbanti.
在「從施者與受者皆清淨」這一項中,應舉不等布施(asadisadāna)為例。
asadisadānaṃ:「無與倫比的布施」,指最殊勝的布施,如佛陀成佛後最初接受的布施
標籤
- 00雜阿含總圖 (49)
- 01法句經總圖 (7)
- 02俱舍論總圖 (9)
- 03禪經總圖 (6)
- 04心理學 (12)
- 上課概論 (58)
- 大毘婆沙論 (2)
- 大乘經 (34)
- 大乘論 (29)
- 大般若經 (29)
- 大般涅槃經 (1)
- 大寶積經 (16)
- 中阿含 (37)
- 古德 (2)
- 正法念處經 (72)
- 阿毘達磨 (21)
- 現觀莊嚴論 (40)
- 無說而說 (12)
- 集論 (46)
- 楞伽經 (6)
- 瑜珈論 (9)
- 解深密經 (3)
- 對比 (1)
- 維摩詰所說經 (20)
- 增支部 (81)
- 雜阿含 (207)
- 雜阿含圖 (67)
- akṣayamatinirdeśasūtra (34)
- dia (2)
- ubuntu (2)