《Suvidūrasuttaṃ》(遠距經)
47. ‘‘Cattārimāni, bhikkhave, suvidūravidūrāni.
「比丘們,有這四種(cattāri)遠距(suvidūra-vidūra)的對比情形。」
Katamāni cattāri?
「哪四種呢(katamāni)?」
1. Nabhañca , bhikkhave, pathavī ca; idaṃ paṭhamaṃ suvidūravidūre.
「比丘們,(一)虛空(nabhaṃ)與大地(pathavī),這是第一種相互非常遙遠的(suvidūra-vidūra)對比。」
2. Orimañca, bhikkhave, tīraṃ samuddassa pārimañca; idaṃ dutiyaṃ suvidūravidūre.
「比丘們,(二)海的此岸(orimaṃ tīraṃ)與彼岸(pārimaṃ tīraṃ),這是第二種極為遙遠的對比。」
3. Yato ca, bhikkhave, verocano abbhudeti yattha ca atthameti atthaṅgameti (syā.), veti (ka.); idaṃ tatiyaṃ suvidūravidūre.
「比丘們,(三)從太陽升起之處(verocano abbhudeti)到其落下之處(atthameti/atthaṅgameti),這是第三種極為遙遠的對比。」
4. Satañca, bhikkhave, dhammo asatañca dhammo; idaṃ catutthaṃ suvidūravidūre.
「比丘們,(四)賢者之法(sataṃ dhammo)與惡人之法(asataṃ dhammo),這是第四種真正遙遠的對比。」
Imāni kho, bhikkhave, cattāri suvidūravidūrānī’’ti.
「比丘們,這四者就是所謂的極為遙遠的對比(suvidūra-vidūra)。」
Nabhañca dūre pathavī ca dūre,
「虛空(nabhaṃ)是遠的,大地(pathavī)也是遠的,」
Pāraṃ samuddassa tadāhu dūre;
「大海的彼岸(pāraṃ samuddassa),他們說也是遠的;」
Yato ca verocano abbhudeti,
「從太陽(verocano)升起之處,」
Pabhaṅkaro yattha ca atthameti;
「直到光明者(pabhaṅkaro,即太陽)落下之處;」
Tato have dūrataraṃ vadanti,
「然而,比起那些,人們說有更遠的事(dūrataraṃ);」
Satañca dhammaṃ asatañca dhammaṃ.
「那就是:賢者之法(sataṃ dhammaṃ)與惡人之法(asataṃ dhammaṃ)之間的距離。」
Abyāyiko hoti sataṃ samāgamo,
「與賢者(sataṃ)為伍,是無害(abyāyiko)、安穩有益的聚會(samāgamo);」
Yāvāpi yāvampi tiṭṭheyya tatheva hoti;
「無論這聚會持續多久(yāvāpi yāvampi),都將是同樣有益安穩的(tatheva hoti);」
Khippañhi veti asataṃ samāgamo,
「但與惡人(asataṃ)的聚會迅速帶來毀滅(khippañhi veti);」
Tasmā sataṃ dhammo asabbhi ārakā’’ti.
「因此,賢者之法(sataṃ dhammo)應當與惡人之法(asabbhi dhammo)保持遠離(ārakā)。」
suvidūra:極遠,明顯的遠。
sataṃ:善人、賢者、真實者(與 sacca 關聯),修行有成果者。
asataṃ:惡人、無真實者、虛偽、沒有正道者。
dhammo:法,此處指生活原則、價值實踐、性格特質。
47. Sattame suvidūravidūrānīti
「第七經中所說的suvidūravidūrāni(極遠與非常遠的事物),」
kenaci pariyāyena anāsannāni hutvā suvidūrāneva vidūrāni.
「是指就某種意義(kenaci pariyāyena)而言,彼此雖非物理上相近(anāsannāni),卻極為遙遠(suvidūrāni、vidūrāni)之物。」
pariyāya:方式、意義、觀點
anāsanna:不接近、不相鄰
suvidūra/vidūra:極遙遠、極不相容
Nabhañca, bhikkhave, pathavī cāti ākāsañca mahāpathavī ca.
「『虛空與大地』是指:虛空(ākāsa)與大地(mahāpathavī)。」
Tattha kiñcāpi pathavito ākāsaṃ nāma na dūre, dvaṅgulamattepi hoti.
「儘管從地面到空中未必遙遠,有時甚至只有兩指距(dvaṅgula-matta),」
Aññamaññaṃ alagganaṭṭhena pana ‘‘suvidūravidūre’’ti vuttaṃ.
「但因為彼此無法相合(aññamaññaṃ alagganaṭṭhena),所以被說成是『極遠對比』。」
alagganaṭṭhena:因無連結、因不相合
此句點出:「遠」不單是物理意義,而是性質、功能、體性上完全不能結合的「性遠」
Verocanoti sūriyo.
「Verocano是指太陽(sūriya)。」
verocana:輝耀者,一般用作太陽的別稱
Satañca, bhikkhave, dhammoti
「『賢者之法』(sataṃ dhammo)是指──」
catusatipaṭṭhānādibhedo sattatiṃsabodhipakkhiyadhammo.
「從\\四念處(catusatipaṭṭhāna)起,到三十七道品(sattatiṃsa bodhipakkhiyā dhammā)\\等之構成。」
此句明確指出,賢者之法即解脫道的修行法門群,屬正道法
Asatañca dhammoti
「『惡人之法』(asataṃ dhammo)是指──」
dvāsaṭṭhidiṭṭhigatabhedo assaddhammo.
「六十二種邪見(dvāsaṭṭhi-diṭṭhigata)所涵蓋的非正法(assaddhammo)。」
此處指出,「惡人之法」不單是道德敗壞,還指錯誤見解、錯誤的生命取向
Pabhaṅkaroti ālokakaro.
「Pabhaṅkaro意為『光之生起者』,即光明的創造者,亦即太陽。」
Abyāyiko hotīti avigacchanasabhāvo hoti.
「『abyāyiko hoti』是指:具有不退損(avigacchana)的性質。」
abyāyika:不敗、不壞、無損
此處說明:與賢者相會,不會有損害,反而益壽增慧
Sataṃ samāgamoti
「『與賢者的會面』(sataṃ samāgamo)是指──」
paṇḍitānaṃ mittasanthavavasena samāgamo.
「與智者(paṇḍitānaṃ)交友與結交(mittasanthava)的聚會。」
Yāvāpitiṭṭheyyāti yattakaṃ addhānaṃ tiṭṭheyya.
「『yāvāpi tiṭṭheyya』是指:無論這個聚會持續多久時間(yattakaṃ addhānaṃ)。」
Tatheva hotīti tādisova hoti, pakatiṃ na jahati.
「『tatheva hoti』是指:依然如故,不改其本質(pakatiṃ na jahati)。」
Khippaṃ hi vetīti sīghaṃ vigacchati.
「『khippaṃ hi veti』是指:迅速敗壞(sīghaṃ vigacchati)。」
| 對象對比 | 物理意義 | 法義意義 | 關鍵註釋說明 |
| -------- | ------- | ---------------- | ---------------------------- |
| 虛空 vs 大地 | 可近(2指距) | 性質全不相合 | alagganaṭṭha(不相接性)
| 此岸 vs 彼岸 | 空間對比 | 超越世俗與煩惱之象徵 | 不可輕渡
| 日出 vs 日落 | 空間、時間對比 | 光明的生與滅;象徵法的出現與退失 | verocano / atthaṅgama
| 賢法 vs 惡法 | 最極端之對比 | 一者導向解脫,一者導向輪迴 | bodhipakkhiyā vs assaddhammo |
標籤
- 00雜阿含總圖 (49)
- 01法句經總圖 (7)
- 02俱舍論總圖 (9)
- 03禪經總圖 (6)
- 04心理學 (12)
- 上課概論 (58)
- 大毘婆沙論 (2)
- 大乘經 (34)
- 大乘論 (29)
- 大般若經 (29)
- 大般涅槃經 (1)
- 大寶積經 (16)
- 中阿含 (37)
- 古德 (2)
- 正法念處經 (72)
- 阿毘達磨 (21)
- 現觀莊嚴論 (40)
- 無說而說 (12)
- 集論 (46)
- 楞伽經 (6)
- 瑜珈論 (9)
- 解深密經 (3)
- 對比 (1)
- 維摩詰所說經 (20)
- 增支部 (81)
- 雜阿含 (207)
- 雜阿含圖 (67)
- akṣayamatinirdeśasūtra (34)
- dia (2)
- ubuntu (2)