2023年5月1日 星期一

圓滿一切相現觀品

 圓滿一切相現觀品第五 (攝般若第二會三七卷不可得品至五二卷習近品)
(丁二)廣釋四加行分二。
(戊一)自在因果。
(戊二)堅固因果。
初中又二。
(己一)自在因一切相加行。
(己二)果頂加行。
初中又二。
(庚一)一切相加行總建立。
(庚二)從順解脫分釋生起次第。
初中有三。
(辛一)一切相加行自性。
(辛二)修加行之德失。
(辛三)加行之性相。
初又分二。
(壬一)智相差別。
(壬二)明勝加行。
初又分二。
(癸一)略標。
(癸二)廣釋。
今初
一切智差別行相為能相,由三種智故,許行相為三。
vastujñānaprakārāṇāmākārā iti lakṣaṇam /
sarvajñatānāṃ traividyāt trividhā eva te matāḥ // Abhs_4.1 //
The aspects (akara) of the particular forms of basis-knowledge are the mark [of the aspects of a Bodhisattva's practice].[Ornament 4.1ab] They assert that they are just three because all-knowledge is of three types. [Ornament 4.1cd]
1-總修三智行相慧所攝持之菩薩瑜伽,即一切相加行之相。界從大乘資糧道,乃至最後心。
2-修三智隨一行相慧所攝持之菩薩瑜伽,即菩薩能治品智相之相。界從大乘資糧道,乃至最後心。
3-了知四諦上無常第十六行相一切智之諸差別。
4-由善現起對治執五蘊常等所治品之能治行相,而摧伏彼執等之菩薩瑜伽。為此所說能修對治之能相。
5-此能對治之行相,許有三種,由三智決定故。

(癸二)廣釋分三。
(子一)一切智相。
(子二)道相智相。
(子三)一切相智相。
今初
始從無邊相,乃至無動相,三諦各有四,道中說十五。
asadākāramārabhya yāvanniścalatākṛtiḥ /
catvāraḥ pratisatyaṃ te mārge pañcadaśa smṛtāḥ // Abhs_4.2 //
From the non-existing aspect up to the unwavering aspect, [the Lord] recollects four for each [of the first three] truths and fifteen for the path. [Ornament 4.2]
1-從經云:如是般若波羅蜜多是無邊波羅蜜多,就苦諦無常相。至云:如是般若波羅蜜多是無動波羅蜜多,說道諦無動相。
2-此諸經文,於前三諦各說四相。於道諦上,說十五相,共說一切智二十七種相。
3-前三諦各有四相者,謂苦、無常,勝義無生,遠離異體我,自我分別不能屈伏。如其次第,即苦諦無常、苦、空、無我四相。
4-生苦之愛因,勝義無住。集勝義如虛空,尋伺勝義不可說,感後有之受愛緣,勝義無名。如其次第,即集諦因、集、生、緣四相。
5-滅勝義無行,靜緣不可奪,妙解脫無盡,離垢之滅無生。如其次第,即滅諦滅、靜、妙、離四相。
6-道諦說十五者,分為三種。屬煩惱障無漏對治,屬所取分別所知障有漏對治,及彼無漏對治。
初有四相:
6.1-謂現證無作者補特伽羅我之菩薩見道,是道諦相。
6.2-如是現證無知者補特伽羅我。
6.3-無移轉者補特伽羅我。
6.4-無調伏煩惱補特伽羅我之菩薩見道。
如其次第,即道諦上道、理、行、出四相。
7-所知障有漏對治有五相:
7.1-謂外境無自性,如夢。
7.2-外境勝義無生,如響。
7.3-外境無滅,如影像。
7.4-外境本來寂靜。如陽燄。
7.5-外境自性湼槃,如幻事。
此是大乘修道五後得智。
8-所知障無漏對治有六相:
8.1-謂現證所執外境無染。
8.2-外境無淨。
8.3-無習氣薰染。
8.4-無差別戲論。
8.5-無味著智德之慢。
8.6-已得不退之無動轉相。
此是菩薩見道現證無所取之六根本智。 

(子)二道相智相
於因道及苦,滅中如次第。說彼有八、七、五及十六相。   
hetau mārge ca duḥkhe ca nirodhe ca yathākramam /
aṣṭau te sapta pañceti ṣoḍaśeti ca kīrtitāḥ // Abhs_4.3 //
They proclaim eight, seven, five, and sixteen [aspects] for cause, path, suffering, and cessation, respectively. [Ornament 4.3]
道相智有三十六相:謂如其次第,緣集諦因之道相智有八相,緣道諦有七,緣苦諦有五,緣滅諦有十六,是經中所說故。
1-初緣集諦有八者:
謂大乘見道身中,現證無我之智。
1.1-遠離染著欲塵之欲。
1.2-於彼不執著而住。
1.3-寂滅樂後有愛相。
如其次第,即集諦之因相上,愛境界欲、愛不離貪、樂後有愛之對治。
1.4-6-又如是智,現證無貪著境、無瞋恚境、無愚痴境。即集相上,貪、瞋、癡之對治。
1.7-又如是智,現證無非理作意之煩惱境。即生相上,執著常、樂、我、淨等之對治。
1.8-又如是智,現證無自在有情相。即緣相上,執著自在有情之對治。
2-第二緣道諦有七者:
2.1-*謂於無量有情,啟開解脫道之道智相。
*啟開之理須不繫生死、湼槃二邊之道智相。
此二是道相。
2.2-*了知法界無離壞之道智相。
*了知之理須現證無取著聲聞、獨覺道,永離戲論之道智相。
此二是理相。
2.3-*不分別實有之道智相。
*此須現證無限量法性之道智相。
此二是行相。
2.4-無實滯礙之道智相。
即是出相。
3-第三緣苦諦有五者:
3.1-謂五取蘊剎那壞故是無常相。
3.2-行苦性故是苦相。
3.3-遠離異體之作者故是空相。
3.4-無補特伽羅之我性故是無我相。
3.5-實體空故是無相相。
4-第四緣滅諦有十六者:
4.1-謂離煩惱之滅,有內空、外空、內外空三相。
4.2-靜相中,有空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、無散空八相。
4.3-妙相,即本性空相。
4.4-出離相中,有一切法空、自相空、不可得空三相。唯出離相者,謂無性自性空一相。
5-此就十六種有法,而明十六種離垢法性之滅諦。
6-如是道相智三十六種相。
集諦相,是就能治、所治門中說。
道諦相,就所立與能立門中說。
苦諦相,就自相、共相門中說。
滅諦相是,就勝利門中說。

(子三)一切相智相
始從四念住,究竟諸佛相,道諦隨順中,由三智分別。
smṛtyupasthānamārabhya buddhatvākārapaścimāḥ /
śiṣyāṇāṃ bodhisattvānāṃ buddhānāṃ ca yathākramam // Abhs_4.4 //
Beginning with close mindfulness and ending with the aspects of Buddhahood,
1-從念住相,乃至佛相,分為三聚:
1.1-謂隨順聲聞弟子所有者,三十七。
1.2-隨順菩薩所有者,三十四。
1.3-唯佛所有者三十九。
如是分為三智之理,謂隨順三類補特伽羅身中之道諦,分為三智故。
2-宣說一切相智之相時,何故宣說共聲聞、獨覺、菩薩之相耶?由一切相智攝盡一切聖人之智德種類故,無過失。

弟子及菩薩、諸佛,如次第許為三十七、卅四、三十九。
saptatriṃśaccatustriṃśattriṃśannava ca te matāḥ /
trisarvajñatvabhedena mārgasatyānurodhataḥ // Abhs_4.5 //
they assert thirty-seven, thirty-four, and thirty-nine of these [aspects] for Trainees, Bodhisattvas, and Buddhas, respectively. Why? Because these are in accord with the divisions of the true path into the three kinds of all-knowledge. [Ornament 4.4-6]
此中分三:隨順聲聞弟子所有一切智相,隨順菩薩所有道相智相,一切相智不共相。
1-初者,
1.1-謂以慧觀察有漏身不淨,受是苦,心無常,法無我之別相。
1.2-及觀察無常、苦、空、無我,皆真實空之共相。
1.3-安住正念,即四念住。
1.4-其自性,謂緣身、受、心、法四事,各修別、共二相。念、慧,隨一之入道現觀,為入四諦之取捨而修也。

2-不善已生令斷,未生令不生,善已生令增長,未生令生之四正斷。
2.1-自性,謂於能治、所治勇悍取捨之精進入道現觀。
2.2-為斷已生不善等而修也。

3-依止欲三摩地、依止精進、依止心三摩地、依止簡擇諸法之觀三摩地,觸證心一境性之四神足。
3.1-自性,謂對治五過失,修八斷行,所得三摩地入道之現觀。
3.2-五過失者,謂懈怠、忘教授、沈掉、不作行、作行。
3.3-八斷行者,
*謂懈怠對治之信、欲、勤、安。
*忘教授對治之正念。
*沈掉對治之正知。
*不作行對治之作行。
*作行對治之不作行。
3.4-此為變化種種相而修也。

4-
深忍諦理之信。
勇悍取捨之精進。
不忘所緣行相之念。
心一境性之三摩地。
簡擇實性之慧根。是為五根。
4.1-自性,謂於引生自果聖道能自在轉加行道煖位以上之信等五法。
4.2-為速證聖諦及速圓滿加行道而修。

5-
深信四諦之信。
趣證四諦之精進。
不忘所緣行相之念。
心一境性之三摩地。
簡擇四諦相之慧力。是為五力。
5.1-自性,謂加行道忍位以上之信等五法。
5.2-所為與根同。

6-
專緣四諦不散亂支謂念。
自體支謂擇法。
出離支謂精進。
饒益身心勝利支謂喜。
無染污支謂輕安。
安住支謂定。
自性支謂捨。是七菩提分。
6.1-自性,謂見道所得之念等七法。
6.2-為斷見所斷及速圓滿滅、道而修。

7-
見道以上根本智、見,在後得時以觀察慧,簡擇諸法,名為正見。
欲為他說,發起言語之尋,名正思惟。
語業清淨之智,名正語。
身業清淨之智,名正業。
身語二業清淨之智,名正命。
斷修所斷勇悍精進,名正精進。
任持不忘奢摩他所緣之念,名正念。
於念所取境專注之三摩地,名正定。是為八聖道支。
7.1-自性,謂發生自果聖道之因,聖者身中之智。
7.2-見道未生令生,已生為令圓滿而修。

8-如是七聚三十七法,諸聲聞弟子亦有,菩薩亦修。由一切智道相而說也。
9-此七聚法,界限
9.1-若如俱舍。
初聚立於資糧道。
次四聚立於煖等四加行位。
聖道支立為見道。
菩提分立為修道。
9.2-若依集論。
初三聚,如其次第在下、中、上三資糧道。
中二聚在加行。
後二聚,如其次第在見道、修道。

第二隨順菩薩所有道智之相,此有六類。
第一對治道類,
1-謂對治我見,空解脫門。
2-對治彼相續非理作意,無相解脫門。
3-對治願求三界為勝義應得,無願解脫門。

第二變化道類,
1-謂修瑜伽師由內住有色想,觀外色解脫,即有色觀色解脫。
2-又瑜伽師由內住無色想,觀外色解脫,即無色觀色解脫。
3-勝解一切色相,同一淨味解脫,即淨解脫。

第三現法樂住道類,
1-謂四無色定,各從自定障解脫,即四無色解脫。
2-又滅粗受想而解脫,即滅解脫。
3-前三解脫,名變化道者,以成就種種變化作用故。
4-後五解脫,名現法樂住道者,謂即於現法成就三摩地、安樂住之作用故。

第四出世間道類,差別有九。
1-謂出世間道性之四靜慮、四無色等至、及滅盡等至。
2-此九,由前前漸次,而得後後,故名九次第定。

第五能斷道類,謂苦法忍、集法忍、滅法忍、道法忍。
此是見道無間道所攝之四。

第六成佛道類,十度。
謂從布施波羅蜜多,乃至般若波羅蜜多之六。更加方便波羅蜜多、願波羅蜜多、力波羅蜜多、智波羅蜜多為十。
此是隨順菩薩所有道相智道三十四相。

第三唯佛所有一切相智之相,有三十九。
1-初十力者,
1.1-謂知從布施感大資財,是為處。感貧乏,是非處之智力。
1.2-知微細業、異熟智力。
1.3-知種種勝解智力,謂樂善趣、樂三乘。
1.4-知世間界之自性住種及修所成種非一智力。
1.5-知信等根上、中、下三勝、非勝智力。
1.6-知往增上生及決定勝一切道,及彼相違無礙著智力。
1.7-知染淨智力。
1.8-隨念自他往昔一切生智力。
1.9-知一切眾生死生智力。
1.10-知聲聞、獨覺盡煩惱障,諸佛盡一切垢漏盡智力。

2-四無畏者,
2.1-自云:我成正覺。無能如法攻難,謂智無所畏。
2.2-為利他故,宣說:煩惱障、所知障,障礙解脫與一切智。無能如法攻難,謂說障礙法無所畏。
2.3-宣說:一切智等道,定能出生三菩提。無能如法攻難,謂說出離道無所畏。
2.4-自云:我已盡一切漏。無能如法攻難,謂說自斷德圓滿無所畏。

3-四無礙解者,
3.1-無障礙了知諸法異名,謂法無礙解。
3.2-能無障礙了知諸法自相、共相,謂義無礙解。
3.3-能無障礙了知諸有情語,謂詞無礙解。
3.4-能無障礙了知諸法自性及行相差別,謂辨無礙解。

4-十八不共佛法者,謂六不共行、六不共證、三不共事業、三不共智。
4.1-初者,謂如來不與醉象等同行,身行無失。
4.2-不在稠林,發無義狂呌,語行無失。
4.3-不忘失所作,及遲誤時等,念無失。
4.4-無時不住空定。
4.5-生死、湼槃,無勝義取捨異想。
4.6-於可化,所化時至、未至,無不觀察、放捨。

第二,
1-謂希求利有情之欲。
2-樂往利所化處之精進。
3-不忘調伏有情方便之念。
4-於此專一之定。
5-簡擇一切法之慧。
6-永斷諸障之解脫,皆無退失。

第三,四威儀中,
1-調伏有情之身業。
2-宣說具法、具義之語業。
3-大慈、大悲等意業皆智為先,與智俱行,智隨行轉。

第四,謂於過去、未來、現在,智無障礙轉。
1-如來相者,謂佛身如所有智,於離一切垢真如,常不起定。
2-自然相者,謂佛身盡所有智,於一切盡所有法,心自在轉。
3-正等覺相者,謂具前二分。於如所有、盡所有一切相,現正等覺智。

如是三智中,
*一切智三十七相者,謂諸聲聞以斷煩惱障為主,名無煩惱漏。
*道相智三十四相者,謂諸菩薩不以斷煩惱障為主,假名有漏。
*一切相智三十九相者,謂諸佛盡斷二障故,唯是無漏。

(壬二)明勝加行分二。
(癸一)積善根之身。
(癸二)正明加行。
今初
昔承事諸佛,佛所種善根,善知識攝受,是聞此法器。
kṛtādhikārā buddheṣu teṣūptaśubhamūlakāḥ /
mitraiḥ sanāthāḥ kalyāṇairasyāḥ śravaṇabhājanam // Abhs_4.6 //
Those who have fulfilled their duties under the Buddhas, planted wholesome roo ts under them, and had spiritual friends as master are vessels for listening to this [Perfection of Wisdom], [Ornament 4.7]
此處正說緣空性止觀雙運慧所攝持之菩薩瑜伽,即此處正說之加行相。界從大乘加行道煖,乃至最後心。
1-若於往昔,承事諸佛。
2-并於佛所,供飲食等,種諸善根。
3-具足大乘善知識之資糧道菩薩。
4-乃是聽聞此教道果般若之器。

親近佛問答,及行施、戒等。諸勝者許此,是受持等器。
buddhopāsanasaṃpraśnadānaśīlādicaryayā /
udgrahadhāraṇādīnāṃ bhājanatvaṃ satāṃ matam // Abhs_4.7 //
The good, [i.e., Sakra and Sariputra] assert that those who have honored the Buddhas, questioned, and who have practiced giving, morality, and so on are vessels for taking up, bearing in mind, and so on this [Perfection of Wisdom]. [Ornament 4.8]
5-又彼資糧道菩薩,親近無數諸佛,請問疑惑之文、義。
6-於所問義,如理修布施、持戒等。
7-諸佛勝者,許為受持文、義等之法器。

(壬二)正明加行
不住色等故,遮彼加行故,彼真如深故,此等難測故。
rūpādiṣvanavasthānātteṣu yoganiṣedhataḥ /
tattathatāgambhīratvātteṣāṃ duravagāhataḥ // Abhs_4.8 //
Because it do es not insist on form and so on, prevents the practice of them, and, because those [form and so on] and suchness are deep, hard to fathom,
1-大乘加行道根本智,於所緣境,破除實執,名於勝義不住色等。
2-於能緣心,破實執,名於色等勝義不加行,而於真實義加行。
3-色等實空之真如甚深。
4-諸道之法性難測度。

此等無量故。劬勞久證故,授記、不退轉,出離及無間。
tadaprāmāṇyataḥ kṛcchāc cireṇa pratibodhataḥ /
vyākṛtāvavivartyatve niryāṇe sanirantare // Abhs_4.9 //
and immeasurable, this [practice] is a realization that is painful and slow, is when [Bodhisattvas] are predicted, are irreversible, go forth to, have no impediment to, are near to, and quickly reach awakening.
5-諸行相之法性無量。
通達此五之加行,是就加行自體而分。
1-又資糧道鈍根菩薩智,於真空性多起驚恐,由是初業菩薩之加行故。須大劬勞,要經長時,乃能成佛,名劬勞長久之加行。
2-大乘加行道煖位,由於空性成就無畏,名得授記之加行。
3-大乘加行道頂位,勝出於煖,聽聞、受持般若等故,名不退轉加行。
4-大乘加行道忍位,由遠離二乘作意等障碍法故,名出離加行。
5-大乘加行道世第一法,為見道正因,常修法故,名無間加行。

近菩提、速疾,利他、無增減,不見法、非法,色等不思議。
āsannabodhe kṣipraṃ ca parārthe 'vṛddhyahānitaḥ /
dharmādharmādyadṛṣṭau ca rupācintyādyadarśane // Abhs_4.10 //
It does not grow or decrease [as a practice of] other's welfare, does not view dharma and non-dharma, does not see an unthinkable form and so on, does not conceive of form and so on,
6-大乘見道,是大乘道無漏法所依故,名近大菩提加行。
7-從二地,至七地智,速能成辦法身果故,名速疾證大菩提加行。
8-第八地智,是普於三種種姓轉法輪之淨地智故,名利他加行。
此八加行是就補特伽羅而分。
1-又八地智,是於勝義不見增減之淨地智故,名無增減加行。
2-又彼智,是於勝義不見法、非法等之加行。
3-又彼智,是破色等不思議相之加行。

色等諸行相,自性無分別。能與珍寶果,清淨及結界。
rūpādestannimittasya tadbhāvasyāvikalpakaḥ /
phalaratnapradātā ca śuddhakaḥ sāvadhiśca saḥ // Abhs_4.11 //
their signs, or their essential identity (bhava), bestows the jewel of the fruits, is pure, and has a limit. [Ornament 4.9-11]
4-又彼智,是於所相事色等彼行相變礙等,所相自性不分別之加行。
此四加行是就圓滿加行之方便而分。
1-第九地智,是於預流等果,能安立他之淨地智,名能與寶果之加行。
2-第十地智,是從色,乃至一切相智,修習清淨之淨地智故,名清淨加行。
3-速修般若之菩薩瑜伽,是分日月年時,勤修般若精進不捨之菩薩瑜伽,名結界加行。
此三是就果與時間而分。共為大乘二十種加行。

(辛二)修加行之德失分二。
(壬一)加行功德。
(壬二)加行過失。
今初
摧伏魔力等,十四種功德。
mārāṇāṃ śaktihānyādiścaturdaśavidho guṇaḥ /
There are fourteen qualities beginning with the waning of the power of the Maras. [Ornament 4.12ab]
由修大乘加行力所得之勝利,是大乘加行功德相。界從大乘資糧道,乃至佛地。
修一切相加行有十四種功德:
1-謂修無倒加行,獲得喜悅之菩薩,於未來世,摧伏魔力之功德。
2-諸佛護念之功德。
3-由依止諸佛加行勝進之功德。
4-接近菩提之功德。
5-轉趣利他大異熟果之功德。
6-生有甚深般若國土,請問、持誦等功德。
7-圓滿一切無漏功德之功德。
8-一切生中,為能宣說甚深般若丈夫之功德。
9-魔等不能破壞菩提之功德。
10-引生不共二乘善根之功德。
11-誓行利他,如實而行之功德。
12-攝受廣大善果之功德。
13-引發有情義利之功德。
14-轉生亦定得甚深般若之功德。

(壬二)加行過失
當知諸過失,有四十六種。
doṣāśca ṣaḍviboddhavyāścaturbhirdaśakaiḥ saha // Abhs_4.12 //
And you should be aware of forty-six faults. [Ornament 4.12cd]
若於加行生、住、圓滿,隨一留難之魔事,是加行過失相。界從未入道,乃至七地。修加行之過失有四十六種魔事,依自違緣,有二十種。
1-謂修加行時,長時勤勞,乃能得知,由此疲厭。
2-又修加行時,速得辯才,由此憍逸。
此二是依辯才而生。
3-又修加行時,頻申、欠呿、無端戲笑等,由身粗重,令心散亂。
4-又修加行時,由心粗重,令心散亂。
5-又修加行時,非理發起持誦等事。
此三是由粗重而生。
6-又修加行時,執取退轉般若之因。
7-又修加行時,於得一切相智之因甚深般若等退失信心。
8-又修加行時,棄捨甚深般若,趣小乘道,退失妙味。
9-又修加行時,於小乘法尋求一切相智,退失攝持大乘。
10-又修加行時,棄捨所得般若,而於小乘法,尋求一切相智,退失所為。
11-又修加行時,唯修小乘法,便欲得一切相智退失隨順因果。
12-又修加行時,執大乘法同小乘法,退失無上三身之因。
此七是退失大乘之因。
13-又修加行時,於色聲等眾多欲塵,起下劣尋伺、辯才。
14-又修加行時,棄捨義理,唯著書寫為般若波羅蜜多。
15-又修加行時,執著無性為真實義。
16-又修加行時,執著文字為般若波羅蜜多。
17-又修加行時,執無文字為般若波羅蜜多。
18-又修加行時,貪著境界作意國土等。
19-又修加行時,味著利養、恭敬、稱譽。
20-又修加行時,棄捨佛道,於魔法中,尋求善巧方便。
此八是散失大乘之因。
依自、他隨一缺乏順緣有二十三種。
21-謂修加行時,聞者欲樂增上,說者懶惰增上,不能和合,退失法行。
22-又聞者欲於此方聽聞,說者欲往他方講說。
23-又聞者少欲,說者大欲。
24-又聞者具足杜多功德,說者不具杜多功德。
25-又聞者勤修善業,說者勤作不善業。
26-又聞者廣大好施,說者上品慳悋。
27-又聞者欲施,說者不受。
28-又聞者略說便領,說者廣演乃知。
29-又聞者欲知三藏十二分教,說者不知。
30-又聞者成就六度,說者不具六度。
31-又聞者於大乘法,有方便善巧。說者無方便善巧。
32-又聞者已得陀羅尼,說者未得陀羅尼。
33-又聞者欲得書寫,說者不欲書寫。
34-又聞者遠離五蓋,說者未離五蓋,不能和合,退失法行。
此十四種是依說者過失。
35-又聞毀說地獄等諸苦,深生怖畏。背棄利他,而不往惡趣。
36-又聞讚說天趣等安樂,貪愛善趣,退失大乘。
此二依自過失。
37-又修加行時,說者欲獨處遠離。聞者好領徒眾。不能和合,退失法行。
38-又聞者欲隨行,說者不許。
39-又說者為名利故,而為說法。聞者,不施。
40-又說者欲往有命難處,聞者不欲隨往。
41-又說者欲往饑饉難處,聞者不欲隨往。
42-又說者欲往多諸盜賊、兵亂等處,聞者不欲隨往。
43-又說者數數顧施主家,歡喜散亂。聞者不樂。兩不和合,退失法行。
此七是俱依自、他過失。
依餘違緣有三種。
44-謂修加行時,有諸惡魔作苾芻形,離間人法方便破壞。
45-又魔說偽假般若波羅蜜多。
46-又有諸惡魔作佛形像,亂菩薩心,令於非實,發生愛樂。
此上共為四十六種魔事。
又彼二十三種缺乏順緣中,有二十一種屬於師資觀待成過。或反上說,如弟子懶惰,師長欲樂增上等亦成過失。

(辛三)加行之性相分二。
(壬一)略標。
(壬二)廣釋。
今初
由何相當知,即性相分三:謂智、勝、作用,自性亦所相。
lakṣyate yena tajjñeyaṃ lakṣaṇaṃ trividhaṃ ca tat /
jñānaṃ viśeṣaḥ kāritraṃ svabhāvo yaś ca lakṣyate // Abhs_4.13 //
You should know the mark is what marks [the practice] (as well as what is marked— [its] own-being) and that it is of three sorts— knowledge, distinction, and action. [Ornament 4.13]
能得果般若波羅蜜多之方便止觀雙運菩薩瑜伽,是道般若波羅蜜多之相。界從大乘資糧道,乃至最後心。
由何能相而相加行自性,當知即是加行之性相。此說性相有三種:
1-謂能相三智加行之智相。
2-能相勝出聲聞、獨覺加行之勝相。
3-能相具足殊勝利他作用加行之作用相。
4-所有十六種加行自性,亦能相加行,故亦名性相。
5-又性相之梵語為「廬札」,通於能作及作業。
前三種性相,是就能作而立,以能表相菩薩三智加行故。
後一性相,是就作業而立,以彼十六自性是所相事故。

(壬二)廣釋分四。
(癸一)智相。
(癸二)勝相。
(癸三)作相。
(癸四)自性相。
初又分三。
(子一)一切智加行相。
(子二)道相智加行相。
(子三)一切相智加行相。
今初
知如來出現,世界無壞性,有情諸心行,心略及外散。
tathāgatasya nirvṛttau loke cālujyanātmake /
sattvānāṃ cittacaryāsu tatsaṃkṣepe bahirgatau // Abhs_4.14 //
Here is the compilation of knowledge marks based on all-knowledge: knowledge of the appearance of the Tathagata, of the non-crumbling nature of the world, of the thought activities of beings, of that [thought when it is] collected, when it wanders outside,
一切智加行有十六相:
1-謂由修一切智加行為依,知如來出現世間。
2-通達世間勝義無壞慧所攝智。
3-了知眾生無量心行。
4-於補特伽羅無我,知心攝略。
5-於彼知心外散。

知無盡行相、有貪等及無、廣、大、無量心、識無見無對。
akṣayākāratāyāṃ ca sarāgādau pravistṛte /
mahadgate 'pramāṇe ca vijñāne cānidarśane // Abhs_4.15 //
of [its] inextinguishable aspect, when it is with and without greed, of consciousness that has expanded, gotten bigger, is unlimited, without indication,
6-猶如虛空,知心無盡相。
7-又知心有貪等。等取有瞋、有癡。
8-又知無貪、無瞋、無癡等。
9-又知心行廣大。
10-又知於名言中大心。
11-又知於勝義無量心。
12-知心於眼識等無見、無對。

及心不可見,了知心出等,除此等所餘,知真如行相。
adṛśyacitajñāne ca tadunmiñjādisaṃjñakam /
punastathatākāreṇa teṣāṃ jñānamataḥ param // Abhs_4.16 //
of thought that is imperceptible, when it is called unraveling and so on, and also, other than those, knowledge of the suchness aspect [of these thoughts],
13-知以五眼心不可見。
14-又知心出等。等取沒、屈、申。皆依蘊起,皆是補特伽羅無我。
15-又知除此人無我相,而知其餘出沒心等,真實空之真如相。

能仁證真如,復為他開示。是攝一切智品中,諸智相。
tathatāyāṃ munerbodhe tatparākhyānamityayam /
sarvajñatādhikāreṇa jñānalakṣaṇasaṃgrahaḥ // Abhs_4.17 //
as well as knowledge of the Sage's understanding of suchness and communicatipn of it to others. [Ornament 4.14-17]
16-又知能仁自證彼真如,復為他開示建立。
如是十六種菩薩智,當知皆攝為一切智品中之智相。
又出、沒、屈、申四心,即十四種不可記見。
十四見者,
1-依前際有四:謂執我及世間是常、是無常、二俱、二非。
2-依後際有四:謂執我及世間有邊、無邊、二俱、二非。
3-依湼槃有四:謂執如來死後有、非有、二俱、二非。
4-依身命有二:謂執命者即身,命者異身。
5-其中執我及世間是常、是無邊,如來死後有者,名出心。以此執著是於境,轉趣相故,如數論外道之見。
6-其執我及世間無常、有邊,如來死後非有者,名沒心。以此執著是於境,遮止相故,如斷見外道之見。
7-其執我及世間亦常、亦無常、亦有邊、亦無邊。如來死後亦有、亦無者,名申心。以此執著,於進退二相,平等轉故,如無慚外道之見。
8-其執我及世間非常、非無常、非有邊、非無邊。如來死後非有非非有者,名屈心。以彼執著,於進、退二相,俱遮止故,如犢子部見。
9-其執命者即身,如勝論師。執命者異身,如數論師。亦是出心。以彼執著,是於境,進趣相故。
10-又彼十四見,皆可收為出、沒二心。於境轉趣者,即出心。退縮者,即沒心故。

(子二)道相智加行相
空性及無相,并捨棄諸願,無生、無滅等,法性無破壞。
śūnyatve sānimitte c praṇidhānavivarjite /
anutpādanirodhādau dharmatāyā akopane // Abhs_4.18 //
The Lord] asserts that the knowledge mark based on the knowledge of paths is [knowledge] of emptiness, the signless, and the exclusion of wishes, of non-production, non-cessation, and so on, of the undisturbed true nature of dharmas,
此加行相有十六種:
1-12-謂依道相智加行般若波羅蜜多,了知空性、了知無相、了知無願、了知勝義無生、了知勝義無滅。等字攝取了知勝義無染、了知勝義無淨、了知勝義無所取性、了知勝義無自體性、了知勝義無所依、了知勝義如虛空相。又依彼加行,了知法性勝義無破壞相。

無作、無分別、差別、無性相。道相智品中,許為諸智相。
asaṃskare 'vikalpe ca prabhedālakṣaṇatvayoḥ /
mārgajñatādhikāreṇa jñānalakṣaṇamiṣyate // Abhs_4.19 //
[of the unconditioned, of non-conceptuality, distinctions, and of the absence of marks. [Ornament 4.18-19]
13-了知於勝義中,以覺為先無造作性。
14-了知勝義無分別。
15-了知能相、所相等差別勝義非有。
16-又依道相智加行般若波羅蜜多,了知於勝義中無性相。
許此即是道相智品中諸智相故。

(子三)一切相智加行相
依真如法住,恭敬善知識,尊重及承事、供養、無作用。
svadharmamupaniśritya vihāre tasya satkṛtau /
gurūtve mānanāyāṃ ca tatpūjākṛtakatvayoḥ // Abhs_4.20 //
[The Lord] says the knowledge mark of the practice (naya) of the knowledge of all aspects is: the knowledge of [the Buddha who] dwells taking recourse to his own Dharma, [and who] honors, values greatly, reveres, and worships it; the knowledge [that all dharmas are] without a maker, that reaches everywhere,
此相亦有十六種:
1-6-謂由依止一切相智加行,了知如來依真如法現法樂住。了知恭敬善知識。了知尊重善知識,不違師教。了知承事善知識,令師歡喜。了知以香花等,供養善知識。了知勝義無作用。

及了知徧行,能示現無見,世間真空相,說、知及現見。
sarvatra vṛttimajjñānamadṛṣṭasya ca darśakam /
lokasya śūnyatākārasūcakajñāpakākṣagam // Abhs_4.21 //
and that shows the unseen; the knowl­ edge of the emptiness aspect of the world that indicates, teaches, and reveals [that],
7-12-了知徧行一切所知。了知於勝義中,示現真實義全無所見。了知世間空相。了知宣說世間空性。了知證知世間空性。了知現見世間空性。

不思議、寂靜、世間滅、想滅。一切相智中,是說諸智相。
acintyaśāntatādarśi lokasaṃjñānirodhi ca /
jñānalakṣaṇamityuktaṃ sarvākārajñatānaye // Abhs_4.22 //
that teaches unthinkability and calmness, and [that knows] the cessation of the world and the perception [of it]. [Ornament 4.20-22]
13-了知顯示諸法法性無分別心不可思議。
14-了知顯示於勝義中,戲論寂靜。
15-了知世間滅真實有。
16-又依彼加行,了知滅除此世、他世取捨異想。
當知即是一切相智品中諸智相故。

(癸二)勝相分二。
(子一)略標。
(子二)廣釋。
今初
由難思等別,勝進諦行境,十六剎那心,說名殊勝相。
acityādiviśeṣeṇa viśiṣṭaiḥ satyagocaraiḥ /
viśeṣalakṣaṇaṃ ṣaḍbhir daśabhiś coditaṃ kṣaṇaiḥ // Abhs_4.23 //
[The Lord] also says the mark distinguishing [the practice] is the sixteen instants with the truths for their range distinguished by the unthinkability feature and so on. [Ornament 4.23]You should know sixteen features that distinguish this special path from other paths.
1-由四諦等法性不思議等差別。
2-勝出聲聞、獨覺所有加行。
3-以如是勝進四諦為行境之見道忍、智十六剎那,最超勝故,說名殊勝相。
4-此說見道者僅是一例,若就通達不思議等十六種勝法而論,則從資糧道,通最後心。

(子二)廣釋
不思議、無等、超越諸量數,攝聖智者、了,證知諸不共。
acintyātulyate meyasaṃkhyeyāsamatikramau /
sarvāryasaṃgraho vijñavedyāsādhāraṇajñate // Abhs_4.24 //
It is unthinkable,incomparable, transcends measure and calculation, includes all noble persons, is knowable by the discerning, is an uncommon knowledge, quick knowledge,
1-外增上緣,由諸佛、菩薩攝受智慧力故,了知苦等法性不可思議。
2-無事能喻,名為無等。
3-超過諸名言量所能稱量,知彼法性超出數量。
4-總攝一切聖者功德。
5-了知智者之覺了,謂如所有性及盡所有性。
6-了知甚深廣大諸不共法非聲聞等所行境界。

通疾、無增減,修行及正行、所緣與所依、一切并攝受。
kṣiprajñānyunapūrṇatve pratipatsamudāgamau /
ālambanaṃ ca sādhāraṃ sākalyaṃ saṃparigrahaḥ // Abhs_4.25 //
neither decreases nor increases, is [an instinctual] practice, and [brings] full attainment, and is also [distinguished by its] objective support, foundation, full complement, assistance, and non-relishing. [Ornament 4.24-26]
7-大乘神通最為速疾。
8-通達勝義、世俗二諦一切諸法,於勝義中性無增減。
9-於勝義中,能施、所施、施物等三輪清淨,而修行布施等六波羅蜜多。
10-由殷重、無間加行,經無量刧,修集福智。
11-方便所攝緣一切法之無分別智。
12-法界體性為菩薩道之所依止。
13-成就大願等十種波羅蜜多,圓滿一切資糧。
14-為宣說圓滿道大乘善知識之所攝受。

及無味,當知十六殊勝性。由此勝餘道,故名殊勝道。
anāsvādaśca vijñeyo viśeṣaḥ ṣoḍaśātmakaḥ /
viśeṣamārgā mārgebhyo yenānyebhyo viśiṣyate // Abhs_4.26 //
15-16-於生死、湼槃一切法,皆無味著。
當知此即十六種殊勝相。由此菩薩道勝出所餘聲聞、獨覺加行,故名勝道。

(癸三)作相
作利、樂、濟拔、諸人歸依處、宅舍、示究竟、洲渚及導師。
hitaṃ sukhaṃ ca trāṇaṃ ca śaraṇaṃ layanaṃ nṛṇām /
parāyaṇaṃ ca dvīpaṃ ca pariṇāyakasaṃjñakam // Abhs_4.27 //
The function [or result] that marks [the practice of the Perfection of Wisdom is] benefit, happiness, protection, refuge, and resting place for people, [becoming] a final resort, island, "leader,"
此作用相有十一種:
1-安立所化於解脫樂,是作未來之利益。
2-為諸所化,息滅憂苦等,安立現法樂。
3-於生死苦,濟拔有情,成辦無苦法性。
此三表示:菩薩身中,成就殊勝作用之一切智加行。
4-諸人者,謂諸所化。安立於畢竟安樂之湼槃,名作歸依處。
5-安立所化,令滅除苦因,名作宅舍。
6-安立所化,令知生死、湼槃平等,名作示究竟。
7-令諸所化,離貪愛水,安立解脫,成自他利之所依止,名作洲渚。
8-成辦所化,現時、究竟二種義利,名作導師。

并任運所作、不證三乘果、最後作所依,此即作用相。
anābhogaṃ tribhiryānaiḥ phalāsākṣātkriyātmakam /
paścimaṃ gatikāritramidaṃ kāritralakṣaṇam // Abhs_4.28 //
effortless [teacher, one who teaches] the three vehicles without realizing the fruit [as something real], and, finally, being a basis (gati) [as a Buddha]. [Ornament 4.27-28]
9-令諸所化,於利他事,任運而轉。
10-雖為所化說三乘果,不令非時現證實際。
此七表示:菩薩身中,成就殊勝作用之道相智加行。
11-由修一切相智加行,而為世間作所依處。
此一表示:菩薩身中,成就殊勝作用之一切相智加行。
如是十一種作用相所攝之菩薩三智加行,具足利他之作用,故名作用相。

(癸四)自性相
離煩惱、狀、貌、障品及對治。難性與決定、所為、無所得。
kleśaliṅganimittānāṃ vipakṣapratipakṣayoḥ /
viveko duṣkaraikāntāvuddeśo 'nupalambhakaḥ // Abhs_4.29 //
They consider own-being [or essential nature] is the fourth mark [of the practice] because it marks the marked [target], as it were, [as the target]. It has sixteen [aspects]: isolation from cankers, tokens, signs, and the side to be shunned and its antidote.
此自性相有十六種;
1-謂遠離貪等煩惱加行自性。
2-遠離煩惱狀身粗重等加行自性。
3-遠離煩惱貌非理作意等加行自性。
4-了知貪等所治品及無貪等能治品取捨真實皆空。
此慧所攝持之菩薩四種加行,即菩薩一切智加行自性。
5-勝義無有情,而於名言須披甲,令般湼槃,是難行加行自性。
6-不墮餘乘,決定趣一佛乘之加行自性。
7-長時修習三種所為之加行自性。
8-通達能修、所修法皆勝義無所得之加行自性。

破一切執著、及名有所緣、不順、無障礙、無跡、無去、生。
niṣiddhābhiniveśaśca yaścālambanasaṃjñakaḥ /
vipratyayo 'vighātī ca so 'padāgatyajātikaḥ // Abhs_4.30 //
9-破除一切執著實事之加行自性。
此五是菩薩道相智加行自性。
10-一切智及道相智所緣境中所攝之事與道。緣此之加行自性,破除執著有性世間實有與無性出世實有等。
11-通達生死、湼槃平等性故,名不順愚夫之加行自性。
12-了知色等無障礙加行自性。
13-能知所知皆於勝義無跡可得之加行自性。
14-通達空性真如於勝義中全無所去之加行自性。
15-通達色等由勝義無性故,無有生之加行自性。

真如不可得。此十六自性,由如所相事,許為第四相。
tathatānupalambhaśca svabhāvaḥ ṣoḍaśātmakaḥ /
lakṣmeva lakṣyate ceticaturthaṃ lakṣaṇaṃ matam // Abhs_4.31 //
[It is the own-being of a practice] that is difficult to do, is definite [to reach enightenment that is] the aim [motivating it], offers no basis, prohibits settling, is the "objective support," is antagonistic, unobstructed, trackless, is not a basis, is unborn, and does not apprehend [even] suchness. [Ornament 4.29-31]
16-通達有性、無性二俱之本性真如於勝義中無所得之加行自性。
此七是菩薩一切相智加行自性。
如是三智十六種加行自性,由能表顯所相事故,許為第四相。
此上諸加行相總義:
1-謂遠離煩惱、狀、貌等四種自性相,表示大乘一切智加行。以了知如來出現等通達補特伽羅無我之十六智為體,是具足作利益、安樂等三種作用之加行故。
2-又難性及決定等五種自性相,表示道相智加行。以了知空性及無相等道真實十六智為體,是具足作皈依等七種作用之加行故。
3-又不順、無障礙等七種自性相,表示一切相智加行。以了知如來依真如現法樂住等果位智相真實十六種智為體,是具足作世間依止處一種作用之加行故。
4-又道相智與一切相智之加行,表示勝出二乘加行。以是通達不可思議等法無我所顯之加行故。

(庚二)從順解脫分釋生起次第分三。
(辛一)明正所為機。
(辛二)生能熟道之次第。
(辛三)生殊勝現觀之次第。
初又分二。
(壬一)道總相。
(壬二)明正所化機。
今初
無相善施等,正行而善巧。一切相品中,謂順解脫分。
animittapradānādisamudāgamakauśalam /
sarvākārāvabodhe 'smin mokṣabhagīyamiṣyate // Abhs_4.32 //
They assert that in this understanding of all aspects the wholesome [root that grows into ] the perfect achievement of giving and so on, without making it into a sign, is the aid to liberation. [Ornament 4.32]
1-善巧修一切相智菩薩身中之法現觀,即此處所說大乘順解脫分之相。界限唯在大乘資糧道。
2-通達空性之菩薩資糧道,善巧正行通達勝義無相慧所攝持之布施等乃至一切相智,故許彼為圓滿現證一切相加行品中順解脫分。

(壬二)明正所化機
緣佛等淨信、精進行施等、意樂圓滿、念、無分別等持。
buddhādyālambanā śraddhā vīryaṃ dānādigocaram /
smṛtirāśayasaṃpattiḥ samādhiravikalpanā // Abhs_4.33 //
It has five parts: [faith that has the Buddha and so on as objective support, vigor when it comes to giving and so on, mindfulness of the complete aspiration, non-conceptual meditative stabilization, and wisdom that knows dharmas in all their aspects. Ornament 4.33-34b]
此攝道為五法而明聰叡所化機:
1-謂緣佛等道果諸法,所發淨信。
2-於布施等行境,勇悍之精進。
3-意樂圓滿大乘發心所攝之正念。
4-虛空藏等無分別三摩地。

知一切諸法智慧,共為五。利易證菩提,許鈍根難證。
dharmeṣu sarvairākārairjñānaṃ prajñeti pañcadhā /
tīkṣṇai subodhā saṃbodhirdurbodhā mṛdubhirmatā // Abhs_4.34 //
They think sharp [Bodhisattvas] easily know perfect enlightenment. [Ornament 4.34c] Those with soft [faculties] know it with difficulty. [Ornament 4.34d]
5-二諦所攝一切諸法一切種了知之勝慧。
6-現觀莊嚴論正所為機資糧位菩薩,即善巧彼五境者。
7-然非一切機皆能易證無上菩提,以信等五根利者易得無上正等菩提。諸鈍根者,則難得故。

(辛二)生能熟道之次第
此煖等所緣,讚一切此情,緣彼心平等,說有十種相。
ālambanaṃ sarvasattvā ūṣmaṇāmiha śakyate /
samacittādirākārasteṣveva daśadhoditaḥ // Abhs_4.35 //
Here [the Lord] teaches that the objective support of the warmed is all beings, and says an even mind and so on towards just them are the ten aspects. [Ornament 4.35]
正以方便為主所說大乘之義現觀,即此處所說大乘順抉擇分相。界限唯在大乘加行道。
大乘加行道煖等之所緣,此處經中讚為是一切有情。經說此加行道緣彼有情心觀平等等十種相故。
十種相者:
1-2-謂於有情,破貪、瞋執,而修習捨,謂平等心。
3-5-修悅意之大慈心、究竟利益之大悲心、無瞋恚心、無惱害心。
6-於年老男女,起父母心。
7-於年等者,起兄弟、姊妹心。
8-於年幼者,起子女心。
9-10-於中容人,起朋友心及親族心。
此是加行道煖位十相。

自滅除諸惡,安住布施等,亦令他住彼,讚同法為頂。
svayaṃ pāpānnivṛttasya dānādyeṣu sthitasya ca /
tayorniyojanānyeṣāṃ varṇavādānukulate // Abhs_4.36 //
The peaked [aids to penetration are] when [Bodhisattvas] themself desist from evil, stand in giving, etc., enjoin those on others, and praise and show favor. [Ornament 4.36-37a]
1-自滅除諸惡,安住布施等諸善。
2-亦安立他,止惡、修善。
3-若他有情,未待勸勉,即自能行,應當稱讚。見同法者如是行時,應讚善哉。
此三是加行道頂位相。

如是當知忍,自他住聖諦。如是第一法,成熟有情等。
mūrdhagam svaparādhāraṃ satyajñānaṃ tathā kṣamā /
tathāgradharmā vijñeyāḥ sattvānāṃ pācanādibhiḥ // Abhs_4.37 //
Similarly, the forbearance is knowledge of the four truths underpinned by self and other.[Ornament 4.37ab] where [he says] they mature all beings and so on. [Ornament 4.37cd]
如是自住、了知四諦,亦安立他,是加行道忍位相。
如是令諸有情成熟解脫等,當知是加行道世第一法相。

(辛三)生殊勝現觀之次第分二。
(壬一)不退無上菩提之相。
(壬二)引發三身之殊勝道。
初又分二。
(癸一)略標。
(癸二)廣釋。
今初
從順抉擇分、見、修諸道中,所住諸菩薩,是此不退眾。
nirvedhaṅgānyupādaya darśanābhyāsamārgayoḥ /
ye bodhisattvā vartante so 'trāvaivartiko gaṇaḥ // Abhs_4.38 //
Here, starting from the aids to penetration, Bodhisattvas who are (varttante) on the paths of seeing and repeated meditation are the assembly of those who have not [turned, and will not] turn back (avaivarttika). [Ornament 4.38]
於色等上退轉實執現行等四十四相,隨得一種之菩薩,即得不退轉相菩薩僧之相。界從大乘加行道煖位,乃至最後心。
從安住順抉擇分利根菩薩,乃至見、修諸道中所有利根菩薩,即此處所說不退轉無上正等菩提之菩薩眾。以於色等遠離分別實執現行等隨得一相之菩薩故。

(癸二)廣釋分三。
(子一)加行道不退轉相。
(子二)見道不退轉相。
(子三)修道不退轉相。
初又分二。
(丑一)略標。
(丑二)廣釋
由說於色等轉等二十相,即住決擇分所有不退相。
rūpādibhyo nivṛttyādyairliṅgairviṃśatidheritaiḥ /
nirvedhāṅgasthitasyedamavaivartikalakṣaṇam // Abhs_4.39 //
[The Lord] proclaims twentv signs (linga), beginning w'ith turning away from form and so on, that are-the mark [that Bodhisattvas] standing on the aids to penetration are irreversible (avaivarttika). [Ornament 4.39]
由經所說遮轉色等分別實執現行等二十種相,當知即是住順決擇分利根菩薩不退轉大菩提之相。

(丑二)廣釋
由於色等轉,盡疑惑、無暇、自安住善法、亦令他安住。
rūpādibhyo nivṛttiśca vicikitsākṣaṇakṣayau /
ātmanaḥ kuśalasthasya pareṣāṃ tanniyojanam // Abhs_4.40 //
They turn away from form, etc., extinguish doubt and bad rebirth, themselves undertake to observe wholesome [action] and join others to that, give [the gift of Dharma] and so on underpinned by,
1-遮轉色等分別實執現行。
2-於真皈依處,滅盡疑惑為是為非。
3-斷盡八無暇處。
4-自住善行,亦安立他。

於他行施等,深義無猶豫,身等修慈行,不共五蓋住。
parādhāraṃ ca dānādi gambhire 'rthe 'pyakāṅkṣaṇam /
maitraṃ kāyādyasaṃvāsaḥ pañcadhāvaraṇena ca // Abhs_4.41 //
[i.e., focused on the welfare of] beings, do not hesitate even about the deep topic, do friendly [deeds of] body, etc., do not meet with the five hindrances,
5-由修自他換菩提心,於他行布施等。
6-於甚深義,無復猶豫。
7-三業諸行修慈愍行。
8-不與貪欲、瞋恚、惛沉、睡眠、掉舉、惡作、疑等五蓋共住。

摧伏諸隨眠、具正念、正知、衣等恒潔淨、身不生諸虫。
sarvānuśayahānaṃ ca smṛtisaṃprajñatā suci /
civarādiśarīre ca kṛmīṇāmasamudbhavaḥ // Abhs_4.42 //
destroy all latent tendencies, are mindful and introspective, have clean robes and so on, do not have worms in their bodies,
9-摧伏無明、惡見等一切隨眠。
10-常時具足正念、正知。
11-受用衣服等潔淨,非聖所呵責。
此十一相是煖位不退轉相。
1-身不生諸虫類。

心無曲、杜多、及無慳悋等、成就法性行、利他求地獄。
cittākauṭilyamādānaṃ dhūtasyāmatsarāditā /
dharmatāyuktagāmitvaṃ lokārthaṃ narakaiṣaṇā // Abhs_4.43 //
do not entertain crooked thoughts, do the ascetic practices, are not stingy and so on, move yoked to the true nature of dharmas, seek out the hells for the sake of the world,
2-心無曲屈自利作意。
3-修行十二杜多功德。
4-無慳悋、毀戒等過。
5-成就般若波羅蜜多瑜伽,不違真空法性行。
6-為利他故,欲往地獄。
此六相是頂位不退轉相。

非他能牽引、魔開顯似道、了知彼是魔。諸佛歡喜行。
parairaneyatā mārasyānyamārgopadeśinaḥ /
māra ityavabodhaśca caryā buddhānumoditā // Abhs_4.44 //
are not led astray by others, know' "It is Mara" when Mara shows a different path, and do the practice in which the Buddhas rejoice. Those on the warmed, peaked, forbearance,
1-修所說道,非他能引。
2-於開顯相似道之魔了知是魔。
此二相是忍位不退轉相。
三業一切行皆佛歡喜之行。
此一是世第一法不退轉相。

由此二十相,諸住煖、頂、忍、世第一法眾,不退大菩提。
ūṣmamūrdhasu sa kṣāntiṣvagradharmeṣvavasthitaḥ /
liṅgairamībhirviśatyā saṃbodher na vivartate // Abhs_4.45 //
and highest dharma stages with these twenty signs do not turn back from enlightenment. [Ornament 4.40-45]
如是二十種相,當知即住煖、頂、忍、世第一法利根菩薩不退轉大菩提之相。

(子二)見道不退轉相分二。
(丑一)略標。
(二)廣釋。
今初
kṣāntijñānakṣaṇaḥ ṣaṭ ca pañca pañca ca dṛkpathe /
bodhisattvasya vijñeyamavaivartikalakṣaṇam // Abhs_4.46 //
見道中忍、智十六剎那心。當知此即是,菩薩不退相。   
You should know that the six, five, and five forbearance and knowledge instants mark Bodhisattvas on the path of seeing as irreversible. [Ornament 4.46]
由見道位忍、智十六剎那所引後,得身語殊勝名言。當知即是住見道菩薩不退轉大菩提之相。

(丑二)廣釋
遣除色等想,心堅、退小乘,永盡靜慮等所有諸支分。
rūpādisaṃjñāvyāvṛttirdārḍhyaṃ cittasya hinayoḥ /
yānayorvinivṛttiśca dhyānādyaṅgaparikṣayaḥ // Abhs_4.47 //
They turn away from the perception (saṃjñā) of form, etc., their thought is firm, and they reverse from the two deficient . vehicles. They exhaust the branches of the concentrations and so on,
初依苦諦有四相:
1-謂住見道中根菩薩,於色等法遣除分別實執。
2-世俗、勝義二菩提心最極堅固。
3-於小乘道,令心退捨。
4-雖得靜慮及無色等至,然斷盡由彼力受生之功能。

身心輕利性,巧便行諸欲,常修淨梵行,善清淨正命。  
kāyacetolaghutvaṃ ca kāmasevābhyupāyikī /
sadaiva brahmacāritvamājīvasya viśuddhatā // Abhs_4.48 //
and have lightness of body and mind. They are skillful in their use of sense objects, at all times lead a chaste life, and are pure in the way they earn their livelihood.
依於集諦有四相:
1-謂身心輕利,具足輕安之樂。
2-善巧方便受用諸欲而無染著。
3-常修梵行。
4-斷除邪命,正命清淨。

蘊等、諸留難、資糧及根等、戰事、慳悋等加行及隨行。
skandhādavantarāyeṣu saṃbhāre sendriyādike /
samare matsarādau ca neti yogānuyogayoḥ // Abhs_4.49 //
They do not dwell preoccupied with skandhas and so on, obstacles, accumulation, battle, faculties, and so on, or stinginess and so on.
依於滅諦有四相:
1-謂於蘊、界、處等,破除實執加行及隨加行處。
2-於諸留難法,破除實執加行及隨加行處。
3-於布施等菩提資糧,破除實執加行及隨加行處。
4-聚落言所顯諸根。城邑言所顯諸根依處。國土言所顯諸境。士夫言所顯諸識。執此為實有之實執與通達彼為無我之智。能治、所治之戰事,破除執此實有之加行與隨加行處。

破彼所依處,不得塵許法,安住三地中,於自地決定。   
vihārapratiṣedhaśca dharmasyāṇoralabdhatā /
niścitatvaṃ svabhumau ca bhūmitritayasaṃsthitiḥ // Abhs_4.50 //
They do not take even an atom as a basis, are certain about their own level, have stood firm on the triad of levels,
依於道諦有四相:
1-謂於慳悋、毀戒等,破除實執加行及隨加行處。
2-所證之道及菩提果法,於勝義中無微塵許可得。
3-自安住一切智等三地中。雖魔破壞,然於自所住之地,決定無疑。

為法捨身命。此十六剎那,是住見道位,智者不退相。   
dharmārthaṃ jīvitatyāga ityamī ṣoḍaśa kṣaṇāḥ /
avaivartikaliṅgāni dṛṅmārgasthasya dhīmataḥ // Abhs_4.51 //
and give up even their life for Dharma. These sixteen instants are the signs that the thoughtful [Bodhisattva] standing on the path of seeing is irreversible. [Ornament 4.47-51]
4-為求一切相智等正法故,能捨身命。
如是忍智十六剎那所攝諸相,即是安住見道不退轉相。

(子三)修道不退轉相。
分二。
(丑一)廣釋大乘修道。
(丑二)不退轉相。
今初
修道謂甚深,甚深空性等。甚深離增益,及損減邊際。
gambhiro bhāvanāmārgo gāmbhīryaṃ śunyatādikam /
samāropāpavādāntamuktatā sā gabhīratā // Abhs_4.52 //
Deep is the path of meditation. Depth is emptiness and so on. The depth is freedom from the extremes of superimpose tion and over-negation. [Ornament 4.52]
1-大乘修道甚深,是證甚深空性等之慧故。
2-空性甚深,是離增益、損減二邊之法界故。

於順決擇分、見道、修道中,有數思稱量,及觀察修道。
cintātulananidhyānānyabhīkṣṇaṃ bhāvanāpathaḥ /
nirvedhāṅgeṣu dṛṅmārge bhāvanāmārga eva ca // Abhs_4.53 //
The path of meditation is continual reflection, weighing (tul), and meditation on the aids to penetration, path of seeing, and path of meditation . [Ornament 4.53]
3-大乘順決擇分及見道與修道之中,於所見義三智行相,數數思惟,以量稱量,審細觀察故。

此常相續故,諸下、中、上品,由下下等別,許為九種相。
prābandhakatvādiṣṭo 'sau navadhā ca prakārataḥ /
mṛdumadhyādhimātrāṇāṃ punarmṛdvādibhedataḥ // Abhs_4.54 //
Because it is in a continuum they assert that it is subdivided into nine (small, middling, and big) small and so on subdivisions. [Ornament 4.54]
4-此大乘修道常相續轉,如是大乘修道,許為九品。
若於勝義,由是空性之體性故,不可分別。然於名言,就所斷所知障能取、所取分別。有上、中、下三品,一一品中,各分三品,而為九品。如是能對治之修道,亦由下下等差別分九品故。九品行相相續而生故。

經說無數等,非勝義可爾,佛許是世俗,大悲等流果。
asaṃkhyeyādinirdeśāḥ paramārthena na kṣamāḥ /
kṛpāniṣyandabhūtāste saṃvṛtyābhimatā muneḥ // Abhs_4.55 //
Ultimately, declarations about the incalculable and so on do not bear [analysis]. [Ornament 4.55ab] The Sage asserts that on the covering level these are outpourings of pity. [Ornament 4.55cd]
5-他作是難:云何大乘修道九品?決定不應道理。佛在廣、中、略三部般若經中,於九品修道,說一一品,皆能引生無數無量、無邊福德果故。
答曰:經說生無數等福德果者,非依勝義而說。於名言中,無不應理之過。以於世俗大乘修道九品,決定與生無數等福果不相違故。如來許彼是無緣大悲通達法界之等流果故。

不可說性中,不可有增減。則所說修道,何斷復何得?
hānivṛddhī na yujyete nirālāpasya vastunaḥ /
bhāvanākhyena kiṃ hinaṃ vartmanā kimudāgatam // Abhs_4.56 //
Diminution and growth, when the entity cannot be expressed [in words], are not tenable. The so-called meditation" path does not diminish . . . [Ornament 4.56ac] nor build up [Ornament 4.56d]
6-他又難云:所說修道有何可斷及何可得?應無所得,以勝義非有故。於勝義,不可說之修道性中,斷除所治,增長能治,不應理故。
答曰:雖大乘修道,勝義無增減。然斷除所治,增長能治,非不應理。

如所說菩提,此辦所欲事。菩提真如相,此亦彼為相。
yathā bodhistathaivāsāviṣṭasyārthasya sādhakaḥ /
tathatālakṣaṇā bodhiḥ so 'pi tallakṣaṇo mataḥ // Abhs_4.57 //
[The Lord] asserts that this [path] also accomplishes the desired aim, like enlightenment. [Ornament 4.57ab] He asserts "enlightenment" has “suchness for its mark, and that [path] has that mark as well. [Ornament 4.57cd]
7-例如菩提、智慧、法身,雖勝義非有。然名言中,可作有情事。如是大乘修道,雖勝義無。然於名言,許斷除所治等,成辦義利故。此二亦無法、喻,不合之過。以此二,於名言中,利益有情亦同。菩提、智慧、法身,以真如為相。修道亦以真如為相故。

初心證菩提,非理亦非後,由燈喻道理,顯八深法性。
pūrveṇa bodhirno yuktā manasā paścimena vā /
dīpadṛṣṭāntayogenagambhīrā dharmatāṣṭadhā // Abhs_4.58 //
Enlightenment is not joined to [or possible through] [yukta] the earlier or later thought. [Ornament 4.58ab] by using the example of a lamp. [Ornament 4.58c] There are eight, deep, true dharmic natures. [Ornament4.58d]
8-他又難云:大乘修道所攝二種發心,應不能生大菩提果。以彼前前剎那皆不能生,前後剎那同時亦不能生。後後剎那亦不能生故。
答曰:依大乘發心漸次而起前後剎那,無不能生大菩提之過。喻如燈燭依漸次起前後剎那而能盡焦脂炷。如是大乘發心前後漸起無量剎那,而能引生大菩提果,及能了解八種甚深法性故。

(丑二)不退轉相。
生、滅與真如、所知及能知、正行并無二、巧便皆甚深。
utpāde ca nirodhe ca tathatāyāṃ gabhīratā /
jñeye dāne ca caryāyāmadvayopāyakauśale ca // Abhs_4.59 //
The depth is in production, stopping, suchness, the knowable, knowledge, practice, non-duality, and skill in means.[Ornament 4.59]
第八地菩薩通達八種甚深:
1-謂所發心,非唯以前後剎那而生菩提,亦非彼二隨一之體而能生。然知於名言中,由修習與殊勝所證互相觀待而生,名通達生甚深。
2-又已生諸法皆無自性,勝義無滅。然於名言有滅,亦不相違,名通達滅甚深。
3-又有學位中,雖恒修真如,然非時不應作證,名通達真如甚深。
4-又真如自性雖勝義無,然於一切法可隨修施等,名通達所知甚深。
5-又一切法真如為性,雖於勝義都無所見,而云見真實,名通達能知甚深。
6-又真空法性於一切法都無可行,而是行真實義,名行甚深。
7-又於勝義無二性中,修一切道,名無二甚深。
8-又圓滿一切資糧,而於勝義不得佛果,名通達巧便甚深。

(壬二)引發三身之殊勝道分三。
(癸一)法身因生死湼槃平等加行。
(癸二)受用身因嚴淨佛土加行。
(癸三)化身因善巧方便加行。
今初
諸法同夢故,不分別有、靜,無業等問難,如經已盡答。  
svapnopamatvāddharmāṇāṃ bhavaśāntyorakalpanā /
karmābhāvādicodyānāṃ parihārā yathoditāḥ // Abhs_4.60 //
Because dharmas are like dreams [Bodhisattvas] do not construct [imaginary] existence and peace. [Ornament 4.60ab] Answers to the argument that karma would not exist and so on are as they are given [in the Sutra], [Ornament 4.60cd]
由現證生死、湼槃真空慧所攝持故,後得位中,永盡實執現行之淨地瑜伽,即生死、湼槃平等加行之相。界限唯在三清淨地。
1-第八地根本智,是生死有與湼槃靜平等加行。
2-由於勝義不分別生死湼槃異性,是現證生死湼槃真空之淨地智故。
3-以通達所治生死與能治淨法,皆勝義無,名言、幻影,悉同夢故。
4-他作是難:若爾,應無業果建立,以一切法皆勝義無故。答云:不定。此等答難,經已盡說,即能斷諍故。

(癸二)受用身因嚴淨佛土加行
如有情世間,器世未清淨,修治令清淨,即嚴淨佛土。
sattvalokasya yā śuddhistasyāḥ suddhyupahārataḥ /
tathā bhājanalokasya buddhakṣetrasya śuddhatā // Abhs_4.61 //
The purity of the Buddha-field is when [Bodhisattvas] bring purity to the impure world of inhabitants, and similarly the [impure] container world as well. [Ornament 4.61 ]
令將來成佛殊勝國土之大願等善根,強盛有力之淨地瑜伽,即嚴淨佛土之加行。界唯在三清淨地。
八地菩薩成就、嚴淨佛土之加行,依善根成熟力。由所淨情、器世間之差別,佛土亦分二種。如有情世間有飢渴等過,其能對治修天受用等。如器世間塊石荊棘等過,其能對治修純金為地等。證得如是嚴淨佛土之加行故。

(癸三)化身因善巧方便加行
境及此加行,超過諸魔怨,無住、如願力,及不共行相。
viṣayo 'sya prayogaśca śātravāṇāmatikramaḥ /
apratiṣṭho yathāvedhamasādhāraṇalakṣaṇaḥ // Abhs_4.62 //
its object and practice [Ornament 4.62a] Skill in means is subdivided into ten: that overcomes
enemies, has no support, is propelled [by earlier prayers], is marked as uncommon,
寂靜粗顯功用,事業任運轉之淨地瑜伽,即方便善巧之相。界限唯在三清淨地。
心境和合之方便善巧加行有十種:
1-謂超過四魔之方便善巧加行。
2-雖修空性,不證實際無住之方便善巧加行。
3-由昔願力,引發利他之方便善巧加行。
4-不共二乘之方便善巧加行。

無著、無所得、無相、盡諸願、相狀與無量、十方便善巧。   
asakto 'nupalambhaśca nimittapraṇidhikṣataḥ /
lalliṅgaścāpramāṇaśca daśadhopāyakauśalam // Abhs_4.63 //
// abhisamayālaṅkāre prajñāpāramitopadeśaśāstre
sarvākārābhisaṃbodhādhikāraś caturthaḥ //
is unattached, without basis, has ended signs and wishes, is the sign of that [irreversibility], and is measureless. [Ornament 4.62b-63]
5-於一切法無實執著之方便善巧加行。
6-經無量刧,修空解脫門之方便善巧加行。
7-經無量刧,修無相解脫門之方便善巧加行。
8-經無量刧,修無願解脫門之方便善巧加行。
9-自善示現不退轉相狀之方便善巧加行。
10-善巧五明處,經無量劫修真實義之無量加行。
此處之四魔體性。
1-五蘊魔,謂五取蘊。
2-煩惱魔,謂三界一切煩惱。
3-死魔,謂不自在而命斷。
4-天魔,謂障礙修善之他化自在天眾,由彼等能障不死湼槃故名曰魔。
小乘
1-證見道位,於三寶所獲得證信,即降伏粗分天魔。
2-得有餘依湼槃時,永斷一切煩惱故,降煩腦魔。
3-若證俱解脫阿羅漢,能加持壽行得自在故,降伏死魔。
4-證得無餘依湼槃時,盡滅惑業所感有漏取蘊,降伏粗分五蘊魔。
大乘
1-證得不退轉相,於三寶所獲得證信粗分天魔。
2-得八地已,於無分別智得自在故,降餘粗分三魔。
微細四魔者,
1-謂依無明習氣地及無漏業所起之意生身,即微細蘊魔。
2-無明習氣地,即微細煩惱魔。
3-不可思議變化生死,即微細死魔。
4-欲超彼三魔凡能作障之法即微細天魔。
降伏微細四魔,是法身功德。故降伏微細四魔,與成佛同時也。